柏拉图-《美涅克塞努篇》-在线阅读

苏格拉底你从哪儿来,美涅克塞努?从市场那边来吗?

美涅克塞努对,苏格拉底,我从市场来,还去过议事会。

苏格拉底你去议事会干什么?噢,这个问题几乎不需要问,

因为我明白,你相信自己要接受的教育和哲学已经学完了,你学到

的东西已经足够了,现在可以朝着更高的目标前进。尽管你还年

轻,不能担任要职,但你还是打算像你的其他家庭成员一样,管理

我们这些年长者,你们家一直有人出来仁慈地关照我们这些人。

234

B

美涅克塞努你说得对,苏格拉底。如果你允许和建议我去

从政,那么我会作好准备的;但若你有其他想法,那么我就不去好

了。我之所以要去议事会,那是因为我听说议事会想要选一位给

死难者致悼词的人。你知道要举行公共葬礼的事吗?

苏格拉底我知道。他们选了谁?

美涅克塞努 还没选,他们把投票时间推迟到明天,但我猜想

阿基努斯或狄翁可能会当选。

苏格拉底 噢,美涅克塞努!从许多方面来看,在战斗中牺牲

C 是高尚的。阵亡者尽管可能是个穷人,但死后也能得到庄严而昂

贵的葬礼,一位长期作了精心准备的聪明人会为他致悼词。哪怕

235 他并没有悼词说得那么好,发表演说者也会费美他,说明他为什么

要做他做了的事情,也说明他为什么不做那些他没有做的事情,这

就是这些聪明人的绝妙之处,他们用华美的辞藻偷走了我们的灵

魂。他们想尽一切办法费美这个城邦,赞美在战争中牺牲的人,赞

美我们的祖先和前辈,还赞美我们这些仍旧活着的人。他们的赞

美使我感到大抬身价,美涅克塞努,我站在那里听他们讲演,完全

B 被他们迷住了。刹那间我想象自己已经变得比从前更加伟大、更

加高尚、更加英俊了。如果像往常那样有外邦人和我一起听演讲,

我会突然产生一种优越感,而他们也好像会对我有一种相应的崇

敬感。在演讲者的影响下,他们感到这个伟大的城邦比以往任何

时候都要显得更加神奇了。这种尊严感会在我身上延续三天,直

C 到第四天、第五天,我才回过神来,明白自己是谁,面在此之前我就

好像生活在福岛① 上。这就是我们那些修辞学家的技艺,他们的

言语一直在我耳边轰鸣。

美涅克塞努 你老是拿修辞学家开玩笑,苏格拉底。不过我

想,这一次选出来的演讲者不会有很多话要说,因为是临时通知他

作讲演,根本没时间准备,他只能被迫临时凑合一下。

D

苏格拉底 但是,我的朋友,为什么他没有很多话要说?每个

修辞学家都有一大堆现成的演说词,要拼凑一下也不是什么难事。

① 福岛(the Island of the Blessed)是希腊神话中的仙境。美涅克塞努篇

259

如果是在伯罗奔尼撒人① 中间赞美雅典人,或是在雅典人中间赞

美伯罗奔尼撒人,那么演说者必须是一位能够赢得听众信服的优

秀修辞学家。但对一位想要在受到赞扬的民众中获得名声的人来

说,赢得他们的掌声并非难事。

美涅克塞努你认为不难,苏格拉底?

苏格拉底肯定不难。

美涅克塞努如果议事会选了你,要你去做讲演,那么你能去 E

吗?

苏格拉底 我能去,这一点儿都不奇怪,美涅克塞努,你想一

想,在修辞学方面我有一位杰出的女老师②,她造就了许多优秀的

演说家,有一位还是全希腊最优秀的,他是克珊西普之子伯里克

利。

美涅克塞努 这位女教师是谁?我想你指的是阿丝帕希姬。

苏格拉底 对,我指的就是她。此外我还有一位老师,梅特洛 236

比乌之子孔努斯,他教我音乐,而阿丝帕希娅教我修辞。能接受这

样的教育,成为熟练的演说家,那是不足为奇的。哪怕是跟一位很

差的老师学,比如说,跟兰普鲁斯学音乐,跟拉姆努西亚人安提丰

学修辞,他们的学生也能在雅典人中赞美雅典人时崭露头角。

美涅克塞努 如果一定要你演讲,你能说些什么?

苏格拉底 要凭我自己的小聪明,那么我什么也说不出来,但

是,昨天我听了阿丝帕希娅准备的一篇葬礼演说词。就好像你刚

亡说的那样,有人告诉她雅典人要选一名演讲者,于是她就把在那

科场合该讲什么话复述给我听,一部分是当场构思的,一部分则来

①泊罗奔尼撒人指参加伯罗奔尼撒同盟与雅典作战的斯巴达、科林势

等城邦的人s

② 此处的老师(mistrese)一词亦有情妇之意。

B260

柏拉图全集(第一卷)

C

D

自她以前的想法,她从伯里克利的葬礼演说词中采用了许多片断,

但我相信,伯里克利的演说词实际上是她写的。

美涅克塞努你还记得阿丝帕希娅说了些什么吗?

苏格拉底我必须记住,因为她是我的老师,由于我老是忘

记,所以她已经准备好要揍我了。

美涅克塞努那么你干吗不把她说的话重复一遍呢?

苏格拉底因为我担心,如果我把老师的演讲词拿到外面来

讲,她一定会生气的。

美涅克塞努别害怕,苏格拉底,尽管大胆讲给我们听,无论

是阿丝帕希娅的,还是别的什么人的都没关系。我希望你能满足

我的要求。

苏格拉底但是我担心,如果我这把年纪还要继续像你们年

轻人一样玩这种把戏,你们一定会笑话我。

美涅克塞努我们绝对不会笑话你,苏格拉底,请务必让我们

听到这篇讲演。

苏格拉底哪怕你要我脱去衣服跳舞,我都愿意满足你的要

求,因为现在没有别人在场。现在请注意听,如果我没记错,那么

她的讲演一开始就提到了牺牲的烈士;

赞美有两种,一种用行为来表示,一种用言语来表示。这些牺

牲的烈士已经得到了第一种赞美,当他们踏上命定的旅程时,城邦

和他们的朋友护送他们上路;还要给他们用言语来表达的赞美,这

是需要的,也是法律规定的。高尚的言语既是一种纪念,又是给高

尚行为戴上的王冠,由听众赠给做出这些高尚业绩的人。我们需

要用言词来及时赞美烈土,并仁慈地告诫活着的人,鼓励烈士的兄

237弟和后代学习他们的美德,安慰烈士的父母和其他活着的长辈,如

果他们还有幸能活到今天。要赞美这些勇敢的人,我们该用什么美涅克塞努篇

261

样的言语呢?怎样开头才是正确的呢?他们活着的时候用他们的

美德使朋友们欢乐,而他们的死又换取了其他人的生。我认为,我

们应当按照使他们成善的天然秩序来赞扬他们,他们之所以是优

秀的,那是因为他们的父辈是优秀的。因此让我们首先赞美他们

高贵的出生,其次赞美他们得到的抚养和教育,然后让我们指出他

们的行为有多么高尚,他们接受的教育多么有价值。

B

首先要说的是他们的出生。他们的祖先不是异邦人,因此这

些祖先的后裔也就不算是客居在此地的旅行者。哪怕他们的祖先

来自另一个国家,但他们自己却是这块土地的儿女,居住与生活在

他们自己的土地上。抚养他们成长的国家与其他国家不一样,这

个国家对他们来说不是继母,而是他们自己的亲生母亲。祖国生

下他们、抚育他们,如今又接纳他们在自己的怀抱中安息。所以,

我们应当赞美做他们母亲的这片土地,这是赞扬他们的高贵出生

的一种方式。

C

这个国家值得赞扬,不仅值得我们赞扬,而且值得全人类赞

扬。理由很多,首先最重要的是她是神所钟爱的国家。诸神为了

表示对她的敬重而发生争执,使这一点得到了证明。① 诸神赞美

的国家难道还不该被全人类赞美吗?第二条理由也是完全正当 D

的,当整个大地都在出现和创造出各种驯服的动物和野兽的时候,

作为我们母亲的这块国土却没有出现野蛮的怪兽,而是从各种动

物中选择了人类在这里出生,人类不仅在智力上优于其他动物,而

且也只有人类才有正义和宗教。有一条伟大的证据可以说明这块 E

①希腊神话中说波塞冬和雅典娜为了要做雅典的主神而发生争执。

两位神比赛神力,波塞冬用三尖叉击打岩石,岩石缝里跳出一匹马来;雅典娜

则使岩石上长出一棵橄榄树。雅典人认为橄榄树有用,选定雅典娜作城邦保

护神,并以她的名字作为城邦的名字,称为“雅典”。262

柏拉图全集(第一卷)

国土生下了这些烈士和我们的共同祖先,这就是她为她的后代提

供了维持生命的方法。就像一名妇女通过给她的孩子哺乳而展示

母性,没有乳房就不能算是一位母亲,所以我们的大地母亲也以这

种方式证明了她是人类的母亲。在那些日子里,只有她首先产出

了小麦和大麦给人作食物,这是人类最优良、最高级的养料,而她

也把人当作她真正的后代。这些都更加真实地证明了国家的母性

胜过妇女的母性,因为妇女的怀孕和生育只不过是对大地的模仿,

而不是大地倒过来模仿妇女。大地把她的丰硕果实不仅充裕地提

供给自己,而且也提供给其他人,后来她还产出橄榄,作为赐给她

的子女的一种恩惠,慰藉他们的辛劳。把子女抚养长大成人后,她

赐给他们诸神作他们的统治者和教师,诸神的名字是人所周知的,

没有必要在这里重复。这些神安排着我们的生活,把各种日常生

活所需要的技艺传授给我们最初的人类,也教会我们获得和使用

武器保卫祖国。

238

烈士们的祖先就这样来到这个世界上,并接受教育。他们生

C;活在一起,组织了政府,对此我要简略地加以说明。政府是人的本

性所致,好人组成的政府是好的,坏人组成的政府是坏的。我必须

说明我们的祖先在一个好政府的领导下接受训练,因此他们都是

好人,我们这个时代的人也都是好人,我们那些牺牲了的朋友亦属

于此列。从那时起一直到现在,总的说来,我们的政府是一种贤人

政制。① 这种形式的政府有着不同的名字,按照人们的想象,有时

D候它被称作民主政制,但它实际上是一种经过多数人赞同而建立

起来的贤人政制,或者是一种由最优秀的人实行统治的政府。我

们一直有国王,起初是世袭的,然后是民选的,大部分权力掌握在

① 贤人政制(aristocracy)通译贵族政制。从文中叙述的意思来看,只有

在第一阶段世载的时候这种政制才可以称为贵族政制。美涅克塞努篇

263

民众手里,由民众把职位和权力分配给那些最适宜担任这些工作

的人。一个人既不会因为体弱、贫穷、出身低贱而被排斥在政治之

外,也不会像别的国家那样,由于相反的原囚而获得荣耀。只有一

条原则:表现得聪明和善良的人才能担任统治者。我们这种统治E

形式的基础在于出生平等,而其他国家则是由处在不平等状况下

的各式各样的人组成的,因此他们的统治是不平等的,有僭主,也

有寡头,在这些人的统治下,一部分人是奴隶,另一部分人是主人。

但是我们的公民是兄弟,全都是同一个母亲的孩子,我们不认为互 239

相把对方当作主人或奴隶是正确的,这种天生的平等也推动着我

们去寻求法律上的平等。我们承认,除了美德和智慧的名声有差

别外,没有谁能高人一等。

就这样,他们的祖先和我们的祖先,还有我们的兄弟,出身都

是高贵的,并且都在自由中成长起来,在公共事务和私人事务中都

能完成许多闻名于全世界的高尚业绩。他们认为要用战斗来捍卫

自由,所以他们可以为了希腊人的缘故而反对希腊人,也可以为了

希腊人的共同利益而与野蛮人作战。因为时间关系,我无法细述

他们如何保卫祖国,如何反抗欧谟尔普① 和亚马孙人② 的入侵,

或者为了保卫阿耳戈斯的后代而反对卡德摩斯的子孙③,或者为

了保卫赫拉克勒斯的子孙而反对阿耳戈斯人。④ 此外,诗人们已

经用诗歌向全人类宣告了他们的光荣,因此我们用散文费扬他们

① 欧谟尔普(Eumolpus)是色雷斯人首领,曾助厄琉息斯人入便阿提卡。

② 亚马孙人(Amezons)是本都斯的一个好战的女族。传说曾入侵雅典,

被英雄忒修斯逐回亚细亚。

③ 指希腊传说中七国共同抵抗底比斯之战。卡德摩斯是底比斯城的

创建者。

赫拉克勒斯是希腊神话中的英雄,出生于底比斯,赫拉克勒斯的子

孙指底比斯人。雅典人曾帮助底比斯人抗击阿耳戈斯人。264

柏拉图全集(第一卷)

的功绩的任何尝试都只能屈居第二。他们已经获得了奖赏,因此

关于这些功绩我不想再多说,但仍有一些高尚的业绩尚未得到正

确的歌颂,仍在引诱着诗人们的缪斯。因此,我必须光荣地赞扬这

些业绩,也要呼吁其他人使用各种乐器来加以歌颂,以至于成为一

名演员。

D

我首先要说的是,波斯人,亚细亚之主,如何奴役欧罗巴,而这

块土地的子孙,我们的祖先,又如何把他们驱逐回去。我要先讲述

这些事,赞扬他们的勇敢,这样做是适宜的。要想对他们作出正确

的评价,必须设身处地了解那个时代。当时,所有亚细亚人都是波

斯人的第三个国王的臣民。波斯人的第一位国王居鲁士① 凭着

E 他的勇敢解放了他的同胞波斯人,使他们原先的统治者米地亚人

沦为奴隶,还统治了亚细亚的其他各地,远至埃及。继他之后,他

的儿子② 又进一步统治了所有与埃及相邻的地区和利比亚。◎ 第

三位国王是大流士④,他把这个帝国的疆域拓展至西徐亚,又用他

240的舰队控制了海洋和岛屿。无人敢与之争锋,所有人的心灵都被

他慑服,世上许多尚武的强大民族都在波斯人的力量面前屈服。

大流士指责我们和埃雷特里亚人⑤ 合谋反对萨尔迪斯,他派

了50万大军登上运兵船和战舰,又派出战船三百艘,由达提斯统

B 领。大流士对达提斯说,如果你还想要你的脑袋长在脖子上,就把

① 居鲁士(Cynus)于公元前559年击败米地亚人,自居王位至公元前

529年。

② 居鲁士之子冈比西斯(Gambyses)为波斯第二位国王,公元前 529—

前522年在位。

③ 当时希腊人所说的利比亚(Libya)指非洲北部。

④ 大流士(Darius)是波斯第一位国王居鲁士的女婿,公元前522—前

485年在位。

⑤ 埃雷特里亚(Eretria)是优卑亚岛上的一个城邦。美涅克塞努篇

265

埃雷特里亚人和雅典人统统俘虏回来。达提斯首先进攻埃雷特里

亚人,这个城邦的人在那个时代的希腊人中享有高尚和善战的盛

名。他们人数众多,然而却在三日之内就被达提斯征服了。打败

埃雷特里亚人以后,为了不让一个人逃脱,他下令仔细搜查整个国c

家。他的士兵开往海边,拉起手来从海边开始横扫整个国土,目的

是为了回国后可以向国王报告没有一个人漏网。此后,他们抱着

同样的企图从埃雷特里亚向马拉松进发,想要像征服埃雷特里亚

人一样,让雅典人也成为他们的战俘。

他们的目标既然已经有一半实现了,于是他们就试图让另一

半也成为现实。除了拉栖代蒙人① 以外,没有一个希腊城邦曾对

埃雷特里亚人或雅典人伸出过援手,而他们也是在战斗结束一天 D

后才到达的,其他城邦则全都竭力保持沉默,只想保住眼前的平

安。在心中回想起当时那场冲突的人会明白我们的先辈如何在马

拉松抗击野蛮人的攻击,挫败了这些亚细亚人的骄横。这场胜利

使人们首次明白了波斯人的力量并非不可战胜,人多势众也好,财

富巨大也好,都会在勇敢面前投降。我断定这些勇敢的人不仅是

我们的先辈,而且也是我们和其他生活在这个大陆上的民众的自

由之父。这一行为给希腊人树立了榜样,每当需要冒着危险为自

身安全而战斗时,他们就会缅怀马拉松战役勇士们的事迹。他们

成了马拉松勇士的追随者。

因此,我此刻的讲演首先要颂扬他们,其次要颂扬那些在萨拉

米和阿特米西乌附近的海战中② 战斗和战胜敌人的勇士,因为关

于他们如何抵挡敌人从海陆两方而发起的进攻,如何把侵略者赶

走,确实也有许多事迹可言。这里只提在我看来他们最高尚的行

①拉栖代蒙人(Lacedacmonians)即斯巴达人。

② 这两次战役发生在公元前480年薛西斯领兵侵略希腊的时候。

241266

柏拉图全集(第一卷)

为,几乎可与马拉松勇士的事迹媲美。因为马拉松的勇士只告诉

3 希腊人,以少胜多,从陆上挡住野蛮人是可能的,但还无法证明在

海上也能战胜他们,波斯人在海战中仍旧拥有兵员众多、供应充

分、技术娴熟、军力强大的优势。这是那些在海战中取胜的勇士们

的光荣,他们打消了希腊人的第二种恐惧,从今以后他们不再害怕

敌人的数量,无论是舰船的数量还是兵员的数量。就这样,在马拉

C 松战斗的士兵和在萨拉米战斗的水手成了希腊的老师,一个教导

希腊人不要害怕从陆上来犯的蛮夷,另一个教导希腊人不要害怕

从海上来犯的蛮夷。

以参战的人数多少、勇敢程度,以及在解救希腊中所起的作用

为标准,我把普拉蒂亚战役① 列在第三位。拉栖代蒙人和雅典人

参加了战斗。他们在这场战况空前惨烈的战争中联合起来,因此

D 他们的美德将世代流传,就像我们现在要加以颂扬一样。但这次

战役以后的一个时期内,仍有许多希腊部落站在野蛮人一边,有传

闻说那位伟大的波斯国王还想要对希腊发动一次新的战争,因此

我们也还要公正地提到那些把所有蛮夷从海上彻底清除掉、为希

E 腊人的解放作出贡献的人。他们是参加欧律墨冬河口海战的勇

士、远征塞浦路斯的勇士,以及远航到埃及和其他地方的人。② 我

们应当对他们感恩,纪念他们,因为是他们迫使那位波斯国王小心

自己的安全,而不再策划毁灭希腊的阴谋。

242

就这样,整个城邦的人为了他们自己和他们的国家,把这场抗

击野蛮人的战争坚持到了最后。和平取得了,我们的城邦光荣地

保存下来。可是后来,就像成功会招来妒忌一样,我们的城邦招来

① 公元前479年波斯将领马多尼厄斯率兵侵犯希腊,希腊联军与侵略

者决战于普拉蒂亚(Plataca),以少胜多,取得决战胜利。

② 这些军事行动大约发生在公元前461—前458年。美涅克塞努篇

267

了邻邦的妒忌,妒忌又产生怨恨,于是她只好参与了希腊各城邦的

内战。战争爆发的时候,为了玻俄提亚人① 的自由,我们的公民

与拉栖代蒙人在唐格拉相遇,② 这次战斗的结果是可疑的,是由

后来发生的战斗所决定的。因为拉栖代蒙人在撤走的时候把原来

帮助他们的玻俄提亚人也丢下不管了。唐格拉战斗后的第三天,

我们的同胞占领了恩诺斐塔③ 公正地恢复了那些原先不公正地

被放逐的玻俄提亚人。这是希波战争之后雅典人首次为了自由而

在某些希腊人的帮助下反对另一些希腊人的战争。参加这次战争

的雅典人是勇敢的,解救了他们所支援的人民,他们也是第一批光

荣地埋葬在这个国家公墓中的人。

后来又发生了一场大战,在战争中所有希腊人联合起来蹂躏 C

我们的国家,他们确实是不感恩的。我们的国民在海战中打败了

他们,在斯法吉亚俘虏了一些指挥他们的斯巴达将领。④ 我们的

战士当时完全可以把这些斯巴达人处死,但最后还是饶了他们的

命,把他们遣送回去,缔结了和平。这样做是因为考虑到,大家同 D

为希腊人,只要打了胜仗也就可以了,不必为了一个城邦的私愤

而毁灭了整个希腊的共同利益,而对蛮夷作战那就应当把他们斩

尽杀绝。参加这次战争而后被埋葬在这里的人也值得赞扬,因为

他们证明了,如果有人怀疑雅典人在从前那场对野蛮人的战争中

的勇敢,那么这种怀疑是毫无根据的,因为他们在后来这场希腊

人的内战中取得的胜利,表明雅典人可以单独击败其他主要希腊

城邦的联盟,它们曾经联合起来在那场抗击野蛮人的战争中取

① 玻俄提亚(Boeotia)是希腊中部的一个古国,底比斯为其首都。

② 公元前457年雅典人在玻俄提亚东部的唐格拉(Tanagra)为拉栖代

蒙人所败。

③ 恩诺斐塔(Oenophyza)是玻俄提亚重镶。

④ 此事发生在公元前425年,即伯罗奔尼激战争的第七个年头。

B268

柏拉图全集(第一卷)

胜。

这次和平之后又发生了第三次恐怖和险恶的战争,许多勇敢

的人在这场战争中牺牲,现在埋葬在这里。他们中有许多人在赴

243 西西里岛作战时取得了胜利。为了信守暂言、帮助林地尼人保持

自由,他们渡海作战,但由于距离母邦太远而无法取得增援,他们

放弃了计划,遭到不幸。由于他们的勇敢与审慎,他们从敌人和对

手那里得到的赞扬比其他人从朋友那里得到的赞扬更多。在赫勒

斯旁海战中也有许多人牺牲,他们在一天之内俘获了敌人的全部

B 战船,此外还在多次交战中获胜。我之所以把这次战争称作恐怖

和险恶的,那是因为极端妒忌我们城邦的某些希腊城邦竟然与他

们最凶恶的敌人波斯国王谈判,联合起来对付雅典,当年被他们和

C;我们联合驱逐出去的敌人又被他们请了回来。① 我们城邦的力量

和勇敢像光芒四射。她的敌人以为她已经被战争消耗殆尽,我们

的舰船当时已经被困在米提利尼。② 但是,我们的公民自己组织

了60艘船前往救援,他们的勇敢得到世人公认,因为他们战胜了

敌人,拯救了朋友。由于遭遇厄运,他们在海中遇难,未能埋葬在

D这里。③但他们永远值得我们纪念,因为他们的勇敢不仅赢得了

那场海战,而且决定了整场战争的结局。通过他们,城邦重新获得

了不可战胜的名声,哪怕是整个世界都来攻打她都不能取胜。这

种名声是真实的,因为我们的战败是由于我们自己的行为。我们

决不会被敌人征服,时至今日我们仍旧没有被敌人征服,但我们是

自己的征服者,我们用自己的手把自己打倒了。

① 公元前412年斯巴达人与波斯人联合进攻雅典人。

② 米提利尼战役发生在公元前407年。

③ 公元前406年阿基努斯群岛战役中,雅典战胜斯巴达,但损失了25

艘战船的全部兵员。美涅克塞努篇

269

后来一个时期,海外的战事平静下来,有了和平,但是内乱却E

在家中爆发了,如果人们命中注定要打内战,那么没有人能够期盼

他的城邦的混乱会采取比较温和的形式。来自皮莱乌斯① 的民

众与雅典城里的民众达成了和解,这是多么令人欢欣鼓舞,又是多

么自然啊。他们组织了讨伐厄琉息斯的僭主们② 的战争,其节制 244

态度完全超出其他希腊人的预料!这种仁慈的原因在于名副其实

的血缘关系和由此在他们中间产生的同胞之情,对这种友谊的忠

诚不仅表现在言语中,而且表现在行动上。我们也必须纪念那些

由于节制而在内战中被杀害的人,他们在那样的情况下仍旧用献

祭和祈祷来谋求和解,为那些对他们施加暴力的人祈祷,希望他们

也能像我们一样和解。他们没有出于恶毒或敌意而相互攻伐,但

却遭遇了不幸。我们自己可以为这些事实作证,我们和他们属于B

同一种族,不管过去是谁伤害了谁,都应当相互宽恕。

此后迎来了完全的和平,我们的城邦得以安宁。她感到那些

进攻希腊的蛮夷可以原谅了,他们已经受到沉重的报复而元气大

伤,但她对那些不感恩的希腊人仍旧耿耿于怀,这些人以怨报德,c

勾结野蛮人,使她失去了派去救援他们的战船,还要我们拆毁城

墙,而正是我们的城墙曾经使他们的城墙免于被拆毁。她想从今

以后,无论是各城邦之间相互奴役,还是被野蛮人统治,她都不会

再去保卫其他希腊城邦。这就是我们当时的感觉,而拉栖代蒙人

则认为我们这些自由的卫士已经倒下,他们下一步要做的事情是

征服其他希腊人。我为什么要说这么多呢?因为我讲的这些事件 D

① 皮莱乌斯(Piraeus)是雅典人在阿提卡半岛西部建立的一个港口城

镇,距离雅典约四里。

② 指于公元前404—前403年在雅典执政 18个月后被逐往厄琉息斯

的寡头们。270

柏拉图全集(第一卷)

并非很久以前发生的,我们全都能记得希腊的主要部族,阿耳戈斯

人、玻俄提亚人和科林斯人,感到需要我们了,最为神奇的是,波斯

国王本人也被迫接受了这样一种看法,只有这个被他摧毁过的城

邦才能给他带来拯救。

E

如果有人刻意想要找出恰当的理由来指责我们的城邦,那么

他所能发现的惟一公正的理由是她对弱者太同情,总是想要帮助

弱者。由于这个缘故,她无法硬起心肠来拒绝帮助那些受到奴役

但曾经伤害过她的城邦,而老是伸出援手来解救它们,把希腊人从

245 奴隶制下解放出来,使他们获得自由,直到他们后来奴役自己的同

胞。不过对于那位伟大的波斯国王,她拒绝以国家的名义出面援

助,因为她不能忘记马拉松、萨拉米、普拉蒂亚三次战役的胜利,但

她允许那些被放逐的人和自愿者前去提供帮助,这些人成了这位

B 国王的救星。当城邦本身被迫进人战争状态时,她修建城墙和战

船,为了帕罗斯人而对拉栖代蒙人作战。① 当时那位波斯国王看

到拉栖代蒙人在海战中已经无法支持下去,出于对我们城邦的恐

惧心理,他想要割断与我们的联系。作为与我们和其他同盟者结

盟的代价,他要求我们放弃在亚细亚的希腊人,而这些人是拉栖代

蒙人从前交给他的。他以为我们会拒绝这项要求,这样他就可以

C

用这个借口与我们断绝同盟。对其他联盟者来说他的估计是错

的,因为科林斯人、阿耳戈斯人、玻俄提亚人以及其他城邦,宁可把

那些在亚细亚的希腊人交给他处理。他们与波斯国王订立了条

约,并保证,只要他能支付一笔赔偿金,他们就会把这些在亚细亚

大陆上的希腊人交给他。只有我们城邦拒绝加人这个条约,不愿

放弃这些人。这就是这个城邦天生高贵之处,我们的自由精神是

D 健全的、健康的,我们对野蛮人从心底里感到厌恶,因为我们是纯

①帕罗斯(Paos)是爱琴海上的一个岛屿。美涅克塞努篇

271

血统的希腊人,没有混杂一点儿蛮夷的血液。我们和其他许多希

腊城邦不一样,他们是珀罗普斯、卡德摩斯、埃古普托斯、达那俄斯

的后代,① 说起来是希腊人,居住在我们中间,但本质上却是蛮

夷。只有我们是纯粹的希腊人,没有被外来的血液所玷污,因此我

们城邦的血统中就有一种对异族人的憎恶。就这样,为了坚持我 E

们高尚的情操,我们再次受到孤立,因为我们不愿罪恶地、卑鄙地

把希腊人交给野蛮人去处置。我们又落到从前被征服那样的境

况,然而有上苍的恩惠,我们这一次的结局比上一次要好,战争结

束了,但我们没有失去我们的战船、城墙、殖民地,我们的敌人看到

我们能接受停战也非常高兴。然而,在这场战争中我们失去了许

多勇士,比如在科林斯战场上艰苦作战而牺牲的人,或在莱卡乌姆

叛乱中牺牲的人。还有,那些曾经解救过波斯国王的人,把拉栖代

蒙人赶出海域的人也是非常勇敢的。我提醒你们要和我一道赞美

他们的功绩,纪念他们。

这就是埋葬在这里的勇士和为了祖国而捐躯的人的行为。我

已经讲了许多他们的光荣事迹,但是可讲的还有很多,要想一—细

说,那是许多个昼夜都不够的。不要忘记他们,每个人都要提醒他 B

们的后代,你们也是战士,一定不能辱没了先辈的英名,在战场上

一定不能胆怯而从背后被敌人杀死。尽管我今天已经对你们进行

了鼓励,但是今后凡有机会遇见你们,我还要不断地提醒和鼓励你

们。噢,英雄的子孙们,你们一定要努力成为勇士。我想,现在我

C

必须重复一下你们的父辈在奔赴战场前想对你们这些幸存者说的

话,他们知道在战斗中任何事情都会发生。我想把我自己亲耳从

他们那里听到的话告诉你们,如果他们现在还能对你们说,那么

① 此处提到的人名均为希腊神话传说中某些希腊城邦国家的国王或

王子。

246272

柏拉图全集(第一卷)

从当时的情景来看,我想他们会乐意讲给你们听的。听了我下面

的复述,你们一定会想象出当时的情景:

“孩子们,事实证明了你们的父亲是勇士,因为我们活着的时

D

候不一定荣耀,但我们宁可死得光荣,而不愿给你们和你们的孩子

带来耻辱,也不愿辱没我们自己的父亲和祖宗。我们认为,给他的

种族带来耻辱的人纵然活着也等于死人,因为凡人也好,诸神也

好,都不会友好地对待这种人,无论他活在这个世界上,还是死后

E 去下面那个世界。所以,记住我们的话,无论你们有什么目标,都

要凭借美德去实现,要知道没有美德,你们拥有的一切财富和追求

的东西都是可耻的,罪恶的。如果是个胆小鬼,那么财富不会给他

带来荣耀,这样的人的财产实际上不属于他自己,而属于别人。身

体的美貌和膂力也不会给人带来荣耀,如果这些东西出现在一个

胆小鬼身上,它们只会走向反面,使他更加受人注意并表现出他的

247 胆怯。一切知识如果离开了正义和美德,都可以看做是一种欺诈

而不是一种智慧。因此,你们要始终不渝地、一心一意地在美德方

面超过我们,不仅要超过我们,还要超过你们所有的祖先。你们要

知道,如果你们在美德方面不能超过我们,那么会给我们带来耻

辱;但若你们在美德方面超过了我们,那么你们会成为我们快乐的

B源泉。在这场竞赛中,我们宁可被你们打败,我们宁愿你们是胜利

者,我们希望你们能够规范自己的生活,决不辱没或浪费祖先的名

声。你们要知道,对有一丝一毫自尊的人来说,不是由于他自身的

功绩,而是由于他祖先的功绩而受到赞扬,这是一种耻辱而不是光

荣。父母的光荣对子女来说是一个美丽面珍贵的宝库,但若子女

只是使用宝库中的财富和光荣,面自己却既无钱财又无名声,不能

为他们自己的后代留下任何东西的话,那么这样的子女是卑劣的、

C 可耻的。如果你们遵守我们的告诫,那么当命运要你们到这里来

的时候,我们会把你当作朋友来接待;但若你们不听我们的话,过美涅克塞努篇

273

一种可耻的生活,那么没有人会欢迎你,接受你。这些话你要传给

我们的孩子。

“我们有些人的父母还活着,所以我们要劝告他们。我们很可

能就要死了,千万要平静地对待我们的死讯,不要太悲伤,不要相 D

互劝慰,因为他们已经有了太多的悲哀,不再需要别人来激起他们

的伤感了。当我们温和地治疗他们心中的创伤时,让我们提醒他

们说,诸神已经聆听了他们的祈祷的主要部分,因为他们并没有祈

求让他们的孩子永生,而是祈求让他们的孩子勇敢和扬名。这就

是最伟大的善,他们已经获得了。一个凡人不能够期待此生一切

如意,但只要他们勇敢地面对不幸,那么他们确实是勇敢者的父

T

亲。如果他门过分悲哀,那么人们就会怀疑他们不是我们的父母,

或者认为那些对我们的贊扬是错的。让这两种情况都不要发生,

让他们成为我们的主要的和真正的颂扬者,向人们显示他们是真

正的人,有我们这样儿子。古谚说:“万勿过度”,说得确实好极了。 248

把幸福全部或尽可能建立在自身基础上,而不是依赖他人或听凭

命运摆布的人,是最能应付生活的。这样的人是节制的、勇敢的、

聰明的,无论他的财产来面复去,他的子女得而复失,他都会记住

那句格言:“悲喜均勿过度”,因为他依靠的是他自己。这就是我们 B

对父母的希望,希望他们成为这样的人,就好像我们现在也在要求

自己,如果我们现在就要去死,那么既不要太悲伤,也不要太害怕。

我们要我们的父母在余生中都保持这样的情感,要他们明白他们

对我们的悲哀和伤心都不能使我们快乐。如果人死了还能知道活

人的事,那么他门的过度悲哀和伤心会使我们不高兴,如果他们想 C

使我们开心,那么还是要平静地、有节制地承受他们的痛苦。我们

的生命会有一个最高尚的结局,这是对人的一种赏赐,所以应当对

它贊美而不是悲哀。如果我们的父母能把心思转移到照料和关怀

我们的妻子和子女上,那么他们很快就会忘记不幸,以一种更优274

柏拉图全集(第一卷)

D 秀、更高尚的方式生活,而这是我们更希望看到的。

“我们必须要对家属说的话就是这些,而对国家我们要说,请

照料我们的父母和儿子,请敬重我们年迈的父母,请用正确的方式

把我们的儿子抚养成人。当然,我们知道国家会自愿照料他们,不

需要我们的任何告诫。”

噢,死难者的子女和父母们,这就是他们要我们传达给你们的

E

遗言,我已经非常严肃地向你们传达了。以他们的名义我要嘱咐

你们,你们这些死难者的子女要效仿你们的父亲,你们这些死难者

的父母一定不要伤心过度,因为我们会抚养你们安度晚年,只要我

们中任何人碰到任何一位死难者的父母,都会从公私两个方面照

顾你们。至于国家给予的照顾,你们自己知道得很清楚,法律规定

249) 了由国家来供养战死者的父母和子女,国家最高当局比其他所有

公民更加负有特别照料他们的责任,务必不使他们受到一点亏待。

城邦本身担负着对儿童的教育,会尽可能不让烈士们的遗孤感到

自己是孤儿。在他们还未成年的时候,城邦是他们的父母,等他们

B 成年后,城邦就会指派他们去担负使命,给他们配上全副武装,把

他们的父辈建功立业的武器交给他们,使他们明白父辈走过的道

路。出于城邦的预见,她使他们在成为一家之主之始,就在自己家

中摆放着他们父辈用过的兵器,展示他们父辈的力量。至于那些

死难者,城邦从未停止过对他们表示敬意,每年都以全民的名义举

行适宜的祭杷,此外还举行竞技、赛马、音乐等各项比赛。对死难

者来说,城邦以儿子和后嗣的身分自居;对死难者的儿子来说,城

c 邦以父亲的身分自居;而对死难者的父母和长辈来说,城邦以保护

人的身分自居,自始至终照料他们。想到这一点,你们必须更加温

和地忍受你们的不幸,这样你们就能使死难者和活着的人都感到

满意,你们的悲哀也就可以得到抚慰而被治愈。你们大家都已经

按照法律对死难者表达了哀悼,现在,大家可以回去了。美涅克塞努篇

275

美涅克塞努,你已经听到了米利都人阿丝帕希娅的演说词。

D

美涅克塞努说真的,苏格拉底,我对阿丝帕希娅感到惊讶,

她只是一个女人,竟然能够写出这样一篇演说词来,实在是非常稀

罕。

苏格拉底哦,你要是不相信,可以和我一起去听她亲自演

讲。

美涅克塞努 我经常有机会见到阿丝帕希娅,苏格拉底,我知

道她是个什么样的人,

苏格拉底那好吧,难道你不崇拜她,对她的演讲不感激吗?

美涅克塞努 我崇拜她,苏格拉底,我非常感激她把这篇讲演

告诉了你,而你又把它告诉了我。

苏格拉底那很好。但你一定要注意,千万替我保守秘密。

这样的话,我以后还会把她许多精美的政治演说词告诉你。

美涅克塞努 你放心吧。只要你告诉我,我一定替你保密。

苏格拉底 那么好吧,一言为定。

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF之类的,也不打算靠这个挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极京东、当当、微信读书支持正版)
(0)

相关推荐

  • 叔本华-《作为意志和表象的世界》-在线阅读

    作为意志和表象的世界〔德〕叔本华著 石冲白译 杨一之校 大自然到底能否究诘呢? ——歌德 目录:

    在线阅读 2024年9月18日
    155
  • 亚里士多德-《论植物》-在线阅读

    论植物[1] 徐开来译 第一卷 【1】在动物和植物中也能发现生命。在动物中,生命是显而易见的,但在植物中,生命却是隐秘的,不明显的。为了确立植物生命的存在,必须进行大量艰若的探索。因为需要一并确定的问题是:植物是否有灵魂,是否有欲望、痛苦、快乐和分辨的能力。阿那克萨戈拉和恩培多克勒断言,它们是被欲望运动的,而且强调指出,它们有感觉、痛苦和欢乐。阿那克萨戈拉说…

    在线阅读 2024年9月30日
    98
  • 柏拉图-《政治家篇》-在线阅读

    苏格拉底 塞奥多洛,我确实非常感谢你把我介绍给泰阿泰政 治 家 篇 85 德和我们这位来自爱利亚的客人。 塞奥多洛很好,苏格拉底,等他们完成任务,为你界定了政 治家、哲学家、智者的时候,那么你欠我的人情是现在的三倍。 苏格拉底三倍?说真的,我亲爱的塞奥多洛,我们听到的这 句由你这位伟大的数学家和儿何学家说的话必须记录在案吗? 塞奥多洛苏格拉底,你这样说是什么…

    在线阅读 2024年9月21日
    164
  • 柏拉图-《大希庇亚篇》-在线阅读

    苏格拉底 噢,你是英俊而又聪明的希庇亚!从你上次造访 281 雅典到现在,已经有很长时间了吧? 希庇亚 苏格拉底,我实在没有空。埃利斯① 把我当作她最 好的法官和代言人,每逢我们的城邦有什么事情要对其他政府 说,或者有什么对外事务需要处理,我总是公民中的第一人选, 担当城邦的使节。我承担了许多诸如此类的使命,去访问不同的 国家,但我去得最多的地方是拉栖代蒙,…

    在线阅读 2024年9月21日
    200
关注微信