附 录
笔者写给本书译者的信,可以
放在书前当序用①
先生:
您费心翻译我写的《原理》,译文这样明白,这样完美,我相信
读法文译本的人会比读拉丁文原本的多,书的内容会得到读者的
正确理解。我只担心这个书名会使许多读书太少、或者对哲学抱
有消极成见的人望而却步,因为他们从别人那里学来的成见使他
们不满意。这就使我想到,最好在书前加一篇序,向他们宣布本书
有哪些内容,我写这本书抱着什么企图,以及读了它有什用处。可
是我虽然理当写这篇序,因为我对那些事应该知道得比谁都清楚,
我所能做的却仅限于给那些我以为该在这里讨论的要点作一个概
述,至于让读者知道哪些事情您认为恰当,我要请您裁决。
我曾经想到首先要在那里说明哲学是什么,从一些最平常的
事情说起,例如:哲学这个名词的意思是研究智慧,所谓智慧指的
① 笛卡尔所著《哲学原理》(1644年)是用拉丁文写的,1647年出版的法文译本
加上了这篇代序。这个译本原署“他的一个朋友译”,译者实际上是格罗德·毕果方丈
(Abbe Claude Picot)。62
谈 谈 方 法
并不只是处事审慎,而是精通人能知道的一切事情,以处理生活、
保持健康和发明各种技艺;这种知识要能够做到这样,必须是从一
些根本原因推出来的。所以,要研究怎样取得这种知识,一个真正
从事哲学研究的人应当首先研究这些根本原因,也就是本原①;而
这些本原应当满足两个条件:第一个是要非常清楚,非常明显,人
心一注意到它们就不能怀疑它们的真理性;另一个是要依靠它们
才认识其他事物,就是说,离开其他事物能够认识它们,而不是反
过来离开它们能够认识其他事物;这以后就该尽量努力,从这些本
原推演出各种依靠它们的事物的知识,做到推演系列中没有一个
环节不十分明显。确确实实,神是唯一完全智慧的,就是说,他对
一切事物的真理性具有全部知识;可是我们可以说,人是有或多或
少的智慧的,一视他们对那些最重要的真理具有或多或少的知识
而定。我相信这些话没有一点不是饱学之士们仍然不同意的。
我接着就请大家考虑这个哲学的用处,指出它既然遍及人心
所能知道的一切,我们就该相信,只是它使我们有别于那些生番和
蛮子,每一个民族的文明与开化,就是靠那里的人哲学研究得好,
因此一个国家最大的好事就是拥有真正的哲学家。此外,对于每
一个单个的人来说,不仅跟进行这种研究的人生活在一起是有益
的,自己亲身从事研究更是好到不知多少倍;毫无疑问,用自己的
眼睛指导自己的行动,以及用这种办法去享受颜色的美,享受光
明,要比闭着两眼听别人指点好得多;不过听从别人指引比起闭上
① les principes,开始的东西,即希腊哲学的apxi。旧译“原则”或“原理”,包含
了原来没有的“规则”、“道理”的意思,应纠正。附 录
63
两眼只听任自己行动还要好些。真正说来,活着不研究哲学,就如
同闭上两眼不肯睁开;观看我们视觉发现的一切而得到的那种愉
快,根本比不上人们凭哲学发现事物的知识而获得的那种满足;总
之,我们必须研究哲学来砥砺德行、指导人生,胜过使用眼睛来引
导我们走路。野生的禽兽只有身体需要保护,就经常不断地从事
寻求养身的食品;然而人的主要部分是心灵,就应该把主要精力放
在寻求智慧上,智慧才是他真正的养料;而且我也敢断言,有很多
人在这方面是不会失败的,只要他们抱着取得胜利的希望、并且知
道自己能做多少就行。没有一个人的灵魂如此卑下,牢牢地固守
在各种感官对象上面,不会有那么一回抛开感官对象,转过来希望
取得另外一个更伟大的好东西,尽管他每每不知道这个好东西在
哪里。那些得天独厚的人享有充分的健康、荣誉和财富,更不会缺
少别人所有的那种欲望;正好相反,我相信这些人是以极大的热忱
期待着另外一个比他们具有的一切更伟大的好东西。这个伟大的
好东西,在那种不带信仰光辉的自然理性看来,无非就是那种通过
根本原因得到的对于真理的认识,也就是哲学所研究的那个智慧。
因为这些道理是完全真实的,所以它们不难使人信服,只要把它们
很好地推演出来就行。
可是,由于人们凭经验不能相信这些说法,因为他们见到那些
自命为哲学家的人常常不如从未从事这种研究的人那么智慧、那
么明理,所以我就在这里扼要地说明了我们现有的全部学问状况
如何,以及人们达到的智慧有哪几等。第一等的只包含一些本身
就很清楚的见解,不用深思就能得到它们。第二等的包括各种感
官经验使我们知道的一切。第三等的是别人的谈话教给我们的。64
谈 谈 方 法
此外还可以加上一个第四等的,就是读书,并不是读所有的书,而
是专指读那些能给我们教益的人写的书,因为这就是我们与作者
进行的一种谈话。在我看来,人们通常拥有的智慧只是用这四种
办法取得的;我在这里就不列入那种神圣的天启,因为天启并不是
一步一步引导我们,而是突然一下把我们提高到确信不移的状态
的。在以往的各个时代都有一些伟大的人物,曾经努力寻求第五
等办法来取得智慧,比其他四等要高明、精确到不知多少倍,这就
是寻找那些根本原因和真正的本原,从其中推演出人能知道的一
切的所以然;从事这种工作的,就是大家称之为哲学家的那些人。
可是我并不知道到现在为止有谁完成了这个计划。我们读到其著
作的最早的、主要的哲学家是柏拉图和亚里士多德,他们俩的区别
只在于前者追踪自己的老师苏格拉底,老实承认自己没能找到什
么确定不移的东西,满足于写下自己以为似乎真实的事情,为此想
像出一些本原①,用来解释其他的事物;亚里士多德则没有那么坦
白,虽然跟他做了二十年门徒,也没有什么与他不同的本原②,却
完全改变了讲述这些本原的方式,把它们讲成真实可靠的,虽然毫
无迹象表明自己曾经作过这样的评价。可是这两个人拥有很多才
智,又有很多用上述四种办法取得的智慧,使他们得到不小的权
威,以至于后来的人宁愿跟从他们的意见,不想去寻求更好的东
① 指柏拉图的 lδea,e iδos,意指型、相,由于拉丁文译本译作 idea,英、法文译本
也因此译成 idea和 idee,我国旧译误为观念、理念。
② 亚里士多德的εlδos,是从柏拉图那里继承来的,拉丁文译本改译为 forma,
英、法文译本因此译成 form和 forme,我国据以译为形式。附 录
65
西。他们的门徒争执的主要问题是:我们应该对一切都怀疑,还是
认为某一些是确实可靠的。这就使争论的双方都陷入荒唐的错
误:因为有些主张怀疑一切的人一直怀疑到人的行为,因而放荡不
羁,无意于谨言慎行;那些主张确有其事的则以为确实与否应当取
决于感官,因而对感官完全信任,据说伊壁鸠鲁就敢于反对天文学
家举出的全部理由,断言太阳并不比我们看到的大些。我们发现,
在大多数争论中间,并不是真理位于人们主张的两种意见的中间
所在,不偏不倚,而是哪种意见越说得偏激就离真理越远。那些过
于倒向怀疑方面的人的错误,并不是长期得到人们信从,另一批人
的错误,由于承认感官在许多事情上欺骗我们,也已经得到了某种
程度的纠正。然而这并不是说人们把这种错误完全消除了,我是
向大家说明,确信并不是由感官得来的,只是由具有明显知觉的理
智取得的;我们只有来自上述四等智慧的知识时,不应该怀疑那些
有关人类行为的似乎真实的事情,也不应该把它们看成十分确定,
不能改变看法,哪怕在有某种理性的证据要我们改变的时候。由
于不明白这个道理,或者虽然明白却不肯实行,若干世纪以来大多
数想当哲学家的人盲目追随亚里士多德,以至于常常歪曲他的著
作的意思,给他加上种种若他回到这个世界上也不会承认属于他
自己的意见;那些没有跟随亚里士多德的人(其中有很多是颇有才
智的)在幼时也不免感染上他的意见(因为这是学校里教的唯一教
材),这就成了牢固的先入之见,使他们不能认识到真正的本原。
我虽然对他们很尊重,不愿因斥责他们而给自己招来怨恨,却能为
我的说法提出一个证明,就是我相信他们没有一个会不同意这个
说法,即:他们全都把一个自己并不完全了解的东西设定为本原。66
谈 谈 方 法
例如,我知道他们全都设定了地上各种形体中的重量,可是尽管经
验非常清楚地告诉我们那些号称沉重的形体向地心降落,我们却不
知道这个所谓重量的本性是什么,也就是说,不知道那使它们如此
下落的原因或本原的本性是什么,这一点我们应该从别的地方去
学。这样的话也可以用来说虚空和原子,热和冷,干和湿,盐、硫、
汞,以及有人设定为本原的这一类东西。从一个不明显的本原推演
出的一切结论也不能是明显的,虽说是明显地推演出来的;由此可
见,根据这样的本原作出的一切推理并不能使他们得到某物的可靠
知识,因此也不能使他们在智慧的研究中前进一步。尽管如此,我
并不想贬低他们每一位所能指望获得的荣誉,我只是想安慰一下那
些不曾进行研究的人,不得不说,这好像在旅行,如果背朝着要去的
地方前进,走的时间越长、速度越快,就离开目标越远,纵然后来走
上了正道,也不能立刻达到目的地,像以前没有走似的;所以,如果
设定着那些坏的本原,越是反复琢磨它们,越是仔细从其中推出各
种结论,就离开认识真理和智慧越远。由此应该得出结论说:对那
种迄今被称为哲学的东西学得越少,就越能学到真东西。
说明了这些意思之后,我打算在这里举出一些理由来证明,有
一些真正的本原可以用来达到最高级的智慧,使我们享有人生最
大的好事,这就是我在这部书里提出的那些本原;要达到这个目的
只要说出两点就行,第一点是它们非常清楚,第二点是能从其中推
演出其他的一切事物来,因为真的本原需要满足的只有这两个条
件。我很容易证明这样的本原是非常清楚的,这首先是根据我发
现这种本原的方式,即:凡是我可以遇到一丝一毫可疑之处的,我
都把它否定了;因为的的确确,凡是我考察时不能以这种方式加以附 录 一
67
否定的,就是人心所能知道的最明显、最清楚的东西。我就考虑
到,那个要想怀疑一切者,却不能怀疑他怀疑时不是①,而且,那个
不能怀疑自己、却怀疑其余的一切的推理者,并不是我们说是我们
的形体的那个东西,而是我们称之为我们的灵魂或思想的那个东
西,于是我就把这个思想的是②或存在当成最初的本原,并且十分
清楚地从其中推演出下列结论,即:有一个神是世界上一切的创造
者,他既然是全部真理的来源,就并没有把我们的理智创造得具有
那样的本性,以致在判断自己非常清楚、非常分明地觉察到的事物
时能够弄错。这就是我用来说明非物质事项或形而上学事项的全
部本原,我从其中非常清楚地推演出有形体事项或物理学事项的
本原,即:有一些在长、宽、高三方面伸张③的形体,具有各种不同
的形状,并且以各种不同的方式运动。总之,这就是我据以推演出
其他事物真相的本原。证明这些本原非常清楚的另一个理由是:
它们在任何时代都为人们所知晓,甚至于被所有的人看成真实的、
无可怀疑的,只有神的存在除外,曾经被某些人所怀疑,因为他们
过分倾向于感官的知觉,而神是看不见摸不着的。可是,我列为本
原的一切真理虽然在所有的时代被所有的人所知晓,就我所知,到
现在为止并没有一个人承认它们是哲学上的本原,也就是那样的
一些本原,我们可以据以推演出世界上一切其他事物的知识。因
① qui ne peut toutefois douter qu'il ne soit,意即:不能怀疑自己在怀疑的时候并
不存在。
② Ietre,即注①中的 soit(动词条件式现在时第三人称单数)。这个“是”并非
系词,而是实义词,指“起作用”,即“存在”的原始意义。
③ Iétendue,拉丁文 extentio,指向外扩张;旧译“广表”,又译“广延”,都只说到
宽和长,没有说到高,所以不恰当。68
谈 谈 方 法
为这个缘故,我在这里还要来证明它们是这样的本原;我觉得最好
还是让经验来说话,也就是请读者看看这部书。因为我虽然没有
在书中论述所有的东西,没有做那种办不到的事,我想我还是把有
机会论述的都详细说明白了,看我文章的人会很容易被说服,认为
没有必要去找别的本原,只要根据我提出的那一些就可以达到人
心所能获得的那些最高的知识;主要是,他们读了我的文章之后,
如果用心考虑到这部书里说明白了那么多各式各样的问题,再通
读别人的文章,就会看出用异于我的本原的本原说明那些问题,所
能提出的似乎真实的理由是多么稀少。为了使他们比较容易从事
研究,我可以告诉他们,受过我的意见薰陶的人不用费多大劲就能
理解别人的著作,认清其中的真正意义,大大胜过没受过我的意见
薰陶的人;这跟我前面说的那些从古代哲学读起的人完全相反,那
些人学的越多,通常就越不容易通晓真正的哲学。
此外我还补了几句,劝大家留意自己读这部书的方式。我希
望读者首先要通读全文,就像看小说那样,不要过分地聚精会神,
遇到可能出现的困难不要停下不看,只要大体上知道我论述的那
些题材是什么就行;这以后,如果发现这些题材值得钻研,自己有
兴趣弄清它们的原因,那就可以再读一遍,看看我提出的那些理由
之间的联系;如果他不能处处都充分看出那种联系,或者不完全理
解那些理由,那也不能到此止步,只能用笔划出发现困难的地方,
继续不断地把它看完;这以后,如果他把书拿起看第三遍,我相信
他会发现以前划出的大部分困难都得到了解决;如果还剩下一些
的话,他反复阅读,最后会得到解决的。
我考察人们的各种天赋才智,发现没有一个人的秉赋会如此附 录
69
愚昧、如此鲁钝,以至于不能理解良好的意见,只要得到正确的指
导,全都可以做到,甚至可以得到各种最高的学问。这件事也可以
用理性来证明,因为只要本原是清楚的,又只用十分明显的推理来
推演,人总是有足够的才智用于理解随着本原而来的那些东西的。
可是此外还有偏见在起阻碍作用,人是很难完全避免偏见的,研究
假学问最多的人固然受害最大,具有中等才智的人却几乎总是以
为自己不行,因而放弃研究,而另一些比较热心的人则急于求成,
跑得太快:这样一来,他们就常常接纳一些并不明显的本原,而且
据以推出一些并不可靠的结论。因为这个缘故,我要给那些过分
低估自己力量的人打气,肯定我的著作里没有一样东西是他们完
全不能理解的,只要他们用心考察就行;同时我也要提醒另一些人
说,即便是最杰出的才子,也需要花费很多时间和精力才能理会我
要在书中讲出的一切。
这以后,为了使大家明白我公开发表这些见解的目的何在,我
还要在这里说明,我认为我们应该按照一定的次序来教育自己。
首先,一个人如果还只有用上述四种方法所能获得的那种平凡的、
不完备的知识,就该先努力树立一种为人处世的轨范,来规定人生
的各种活动,因为这是刻不容缓的,我们首先要生活得妥善才行。
然后,还应该学习逻辑,这不是经院里的逻辑,因为真正说来,那只
是一种辩证法,教人如何使别人理解自己所知道的东西,甚至对自
己并不知道的东西毫无判断地说许多话,因此只会败坏良知①,不
能使理性增长分毫;而逻辑却是教人正确地运用自己的理性去发
① le bon sens,即分别真假的能力,不同于可以弄错的感官,因此就是理性。70
谈 谈 方 法
现自己所不知道的真理的;由于逻辑要靠熟练,所以最好长期练
习,在一些容易的、简单的问题上,例如在数学问题上,反复运用逻
辑的规则。然后,在养成了一些习惯,能在这些问题上发现真理的
时候,就应当开始认真地研究真正的哲学,它的第一部分是形而上
学,包括知识的本原,其中就说明神的主要属性,我们灵魂的非物
质性,以及我们心中的那些清楚的、简单的见解。第二部分是物理
学,在发现了物质性东西的真正本原之后,就一般地考察宇宙是怎
样构成的,接着又特殊地考察这个地球的本性是什么,考察通常出
现在地球周围的一切形体,如气、水、火、磁石以及其他各种矿物是
怎么一回事。这以后也需要特殊地考察各种植物、动物、尤其是人
的本性,这样才能发现那些对人有益的其他学问。因此哲学好像
一棵树,树根是形而上学,树干是物理学,从树干上生出的树枝是
其他一切学问,归结起来主要有三种,即医学、机械学和道德学,道
德学我认为是最高的、最完全的学问,它以其他学问的全部知识为
前提,是最高等的智慧。
可是我们并不是从树根上,也不是从树干上,只是从树枝的末梢
上摘取果实的,所以我们认识哲学的主要用途要靠认识它的部分的用
途,我们只能学习后者。我虽然对后者几乎全然无知,却热心为公众
服务,因此在十来年前付印过几篇随笔①,写的是我认为自己曾经学
习到的东西。这些随笔的第一部分是一篇《谈谈正确运用自己的理性
在各门学问里寻求真理的方法》,其中概述了逻辑的主要规则,以及一
① Yessai,出于动词 essayer [尝试],指一种文体,是比较随便的讲述,不是长篇大论。
如蒙田的和洛克的。附 录 一
71
种并不完备的道德学的规条,人们在远不知道更好的道德学时暂时可
以照着做。其他的部分是三篇论文:一篇关于折光学的,另一篇关于
气象学的,最后一篇关于几何学的。在《折光学》里我试图表明:我们
在哲学上向前推进一步,就能用它的方法进而认识一些有益于人生的
技艺,因为我在那里讲了望远镜的发明,那是人们研究过的最难的课
题之一。在《气象学》里我试图使大家承认,我所研究的哲学与经院里
讲授的哲学虽然通常研讨同样的题材,却是不一样的。最后,在《几何
学》里我试图证明,我已经发现了许多以前不知道的东西,因此有理由
相信我们还能发现许多别的东西,并以此刺激所有的人去研究真理。
从那个时候起,我预见到许多人会难以体会形而上学的根本,因而在
一本题为《沉思集》的书里努力说明了它的主要之点;那本书不很大,
但是后来它的篇幅变大了,问题说得明白多了,这是因为有许多非常
渊博的人寄来他们对我的论点的异议,我又给他们作了答复的缘故。
最后,我觉得上述的这些论文已经为读者的心灵作了理解《哲学原理》
的充分准备,就把它出版了,我把这部书分成四个部分,第一部分包含
知识的原理,可以称为一等哲学①或形而上学:为了准确地理解这一
部分,宜于先读我对同一题材写的那些沉思。其余的三部分包含物理
学中最一般的东西,就是说明自然界的根本规律或本原,以及天宇、恒
星、行星、彗星和整个宇宙是怎样构成的;然后分别说明这个地球以及
气、水、火、磁石的本性,这些东西是我们在地球周围随时随地可以发
现的,此外还有我们在这些形体里面见到的一切性质,如光、热、重之
① la premiere philosophie,拉丁文作 philosophia prima,原来由亚里士多德提出,笛卡
尔接受了这个提法。72
谈 谈 方 法
类:这样,我想我已经开始依次说明了整个哲学,并没有任何遗漏,把
应该在我写过的那些东西之前加以论述的都说到了。但是,为了把这
个计划一直进行到底,我应该在这以后以同样方式逐个说明地球上另
一些更特殊的形体的本性,就是论述各种矿物、植物、动物,主要是人;
最后,要正确地论述医学、道德学和机械学的本性。我应该做的工作
是给人们提供整整一套哲学;我并不感到自己太老,并不认为自己的
力量不够,并没有发现自己无法认识其余的东西,以至于不敢去完成
这个计划,我是有条件进行全部实验来确立和证实我那些推理的。可
是我看出这件工作需要的费用很大,我这样的个人没有公众帮助是出
不起的,我也看不出自己应该等待这种帮助,所以我认为从现在起应
该满足于为教育自己而学习,如果未能为后人工作,是会得到谅解的。
然而,为了让大家看得出我在哪方面帮了他们,我要在这里告
诉大家,我深信他们能从我提出的这些本原得到哪些果实。第一
个果实是人们在其中发现许多以前不知道的真理,将会心满意足;
因为真理虽然常常不像错误和虚构那样打动我们的想像力,由于
它显得不大奇妙而比较简单,它给人们带来的满足总是比较持久、
比较牢靠的。第二个果实是人们研究了这些本原会一点一点养成
习惯,学会正确地判断所遇到的一切事物,因而比较智慧:在这一
点上,他们收到的效果与学习通常的哲学①正好相反;因为很容易
在那些号称学究的人身上看到,那种哲学使他们更加不能运用理
性,还不如没有学过好。第三个果实是我这些本原非常清楚、非常
确切,会肃清一切争执的缘由,使人心安定到温和而且协调,与经
① 指经院哲学。附 录一
73
院的争辩正好相反,那种争辩使学它的人更加吹毛求疵、更加顽固
不化,也许是当今世界上流行各种异端邪说的根本原因。我这些
本原的最后一个主要的果实,就是人们研究了它们就能发现许多
我并未说明的真理,这样一点一点从一个进到另一个,经过一段时
间就能获得一种对于整个哲学的完备的认识,上升到最高级的智
慧。因为,正如我们在各种技艺里看到的,它们起初是粗糙的、不
完善的,可是由于包含着某种真东西,而且经验也表明它们有效,
它们就通过使用一点一点完善起来。同样情形,我们在哲学上有
了一些真的本原时,就不免依据着它们有时遇见另一些真理;要证
明亚里士多德所提出的那些本原是假的,较好的办法是说:我们遵
循这些本原很多世纪以来,并没有凭着它们作出任何进步。
我很知道,有一些才子急于求成,做事很不审慎,即使有非常
可靠的基础,也盖不出结实的房子来;通常那些急于著书立说的人
会在很短的时间内毁掉我所做的一切,在我的那种研究哲学的方
式里加进了不确定和怀疑。由于这个缘故,我曾经力求把他们仔
仔细细驳斥一番,以免人家把他们的文章当成我的,或者以为其中
充满着我的意见。不久前我得知有一个人被认为一心一意追随我
的看法,甚至我自己还在某处写过他,说“我非常信服他的才能,而
且相信他所持的意见没有一个不是我很愿意承认属于我自己
的”①:因为他去年出版了一本书,名叫 Fundamenta Physicae
[《物理学基础》]②,其中虽然没有一处说他在物理学和医学方面
① 这话的意思见笛卡尔给伏爱特的信(Epistola Renati Des-Cartes ad D.Gis
bertum Voetium,1643)。
② Henri Regii Ultrajectini,Fundamenta Physices(1646)。74
谈 谈 方 法
的说法取自我的著作,包括我已经出版的作品,以及另一种落在他
手里的关于动物本性的不完备的作品,可是由于他抄袭得太拙劣,
改变了次序,否认了某些应当作为物理学根基的形而上学真理,我
不得不对此书全盘否定,并且请求读者不要把任何意见加给我,除
非在我的文章里明显地发现了它,也不要肯定任何意见是真的,不
管是我的文章里的还是别处的,除非自己非常清楚地看出它是从
真的本原推出来的。
我也很知道,人们像这样从这些本原推出一切可以从其中推
出的真理之前,会经过几百年时间,因为大部待发现的真理要靠某
些特殊经验引出,这些经验是不会偶然遇到,只能由一些非常聪明
的人付出心思和费用去寻找的;还因为那些善于使用心思和费用
的人不大能够取得它们;还因为大多数优秀的人才对整个哲学怀
有不好的看法,这是由于他们在流行至今的哲学里看出了毛病,不
能投身于其中寻求一个好东西。可是,如果他们最后看出了我这
些本原与别人的一切本原的区别,我们能够推出的大串真理使他
们认识到继续这些真理的研究有多么重要,这些真理最后会引导
到何等的智慧,何等的生活圆满,何等的幸福,我敢于相信不会有
一个人不努力投身于如此有利的研究,至少他们会尽力帮忙和协
助那些研究有成就的人。我预祝我们子孙后代在这方面看到成
功,等等。