第四个沉思 论真理和错误
这几天我已经习惯于从感官里把我的精神摆脱出来,我又正
好看出关于物体性的东西有很少是我们认识得准确的,关于人的
精神有更多的东西是我们认识的,关于上帝本身我们认识的还要
更多,这样,我现在把我的思维从考虑可感觉或可想像的东西上转
到考虑完全脱离物质、纯粹精神的东西上去就毫无困难了。
关于人的精神,既然它是一个在思维的东西,一个没有长宽厚
的广延性、没有一点物体性的东西,那么我的这个观念当然比任何61
物体性的东西的观念都要无比地清楚。而且当我考虑到我怀疑,
也就是说我是一个不完全的、依存于别人的东西的时候,在我心里
就十分清楚明白地出现一个完全的、不依存于别人的存在体的观
念,也就是上帝的观念;单就这个观念之存在于我心里,或者具有
这个观念的我是存在的,我就得出上帝是存在的而我的存在在我
的生命的每一时刻都完全依存于他这样的结论,这个结论是如此
地明显,以致我不认为有什么能比这件事更明确、更可靠地为人的
精神所认识的了。因此我觉得我已经发现了一条道路,顺着这条
道路我们就能从深思真实的上帝(在上帝里边包含着科学和智慧
的全部宝藏)走到认识宇宙间的其他事物。
因为,首先,我看出他绝对不能骗我,因为凡是欺骗都含有某56
第一哲学沉思集
种不完满性;而且即使能够骗人好像标志着什么机智和能力、不
过,想要骗人却无疑地证明是一种缺陷或恶意。因此在上帝里边
不可能有欺骗。
其次,我体验到在我自己的心里有某一种判断能力,这种能力
62 和我所具有的其他一切东西一样,无疑是我从上帝那里接受过来
的;而且,因为他不想骗我,所以他肯定没有给我那样的一种判断
能力,让我在正当使用它的时候总是弄错①。因此我认为假如不
是从这里得出我永远不会弄错这样的结论的话,那么对这个真
理②就再没有可怀疑的了;因为,如果凡是我所有的都是来自上帝
的,如果他没有给我弄错的能力③,那么就应该说,我决不应该弄
错。真地,当我单单想到上帝时④,我在心里并没发现什么错或假
的原因;可是,后来⑤,当我回到我自己身上来的时候,经验告诉
我,我还是会犯无数错误的,而在仔细⑥追寻这些错误的原因时,
我注意到在我的思维中不仅出现一个实在的、肯定的上帝观念,或
者一个至上完满的存在体的观念,同时,姑且这样说,也出现一个
否定的、“无”的观念,也就是说,与各种类型的完满性完全相反的
观念;而我好像就是介乎上帝与无之间的,也就是说,我被放在至
① 法文第二版:“其次,我从我自己的经验认识到,在我心里有某一种判断的功
能,或分辨真、假的功能,这种功能我无疑地是从上帝那里接受过来的,和在我心里的
以及凡是我所有的东西都是从上帝那里接受过来的一样;而且因为他不可能想要骗我,
那么肯定他没有把那样的功能给我,让我在正当使用它的时候总是弄错。”——译者
②“这个真理”,法文第二版是:“关于这一点”。
③“能力”,法文第二版是:“任何功能”。
④ 法文第二版:“当我把我单单看做是来自上帝,当我完全转向他”。
⑤“后来”,法文第二版是“紧接着”。
⑥“仔细”,法文第二版缺。第四个沉思 论真理和错误
57
上存在体和非存在体之间,这使得我,就我是由一个至上存在体产
生的而言,在我心里实在说来没有什么东西能够引导我到错误上
去;但是,如果我把我看成是以某种方式分享了无或非存在体,也
就是说,由于我自己并不是至上存在体①,我处于一种无限缺陷的
状态中,因此我不必奇怪我是会弄错的。
这样一来,我认识到,错误,就其作为错误而言,并不取决于上
帝的什么实在的东西,而仅仅是一种缺陷,从而对于犯错误来说,
我不需要有上帝专门为这个目的而给我什么能力②,而是我所以
有时弄错是由于上帝给了我去分辨真和假的能力对我来说并不是
无限的。
63
虽然如此,我还不完全满足;因为,错误并不是一种纯粹的否
定,也就是说,不是单纯的缺陷或者缺少我不应该有的什么完满
性,而是缺少我似乎应该具有的什么认识。而且,在考虑上帝的性
质时,我认为,如果说他给了我某种不完满的,也就是说,缺少什么
必不可少的完满性的功能的话,这是不可能的;因为,工匠越是
精巧熟练,从他的手里做出来的活计就越是完满无缺的这件事如
果是真的,那么我们可以想像由一切事物的至高无上的创造者所
产生的东西,有哪一种在其各个部分上不是完满、完全精巧的
呢?③当然.毫无疑问,上帝没有能把我创造得永远不能弄错;同时
的确他也总是愿意要最好的东西。那么弄错比不弄错对于我更有
① 法文第二版里下面还有一句:“并且我缺少很多东西”。
(2“能力”,法文第二版是“功能”。
(③) 法文第二版:“那么由宇宙的这个至高无上的创造者所创造的东西 有什么在
其各个部分上不是完满、完全精巧的呢?”58
第一哲学沉思集
好处吗?1)
64
仔细考虑一下之后,我首先想到的是,我的智慧理解不了②为
什么上帝做了他所做的事,这我倒也不必奇怪;同样,我也没有任
何理由怀疑他的存在,因为我通过经验也许看到其他许多东西而
不能理解上帝为什么以及怎样产生了它们③。因为,既然已经知
道了我的本性是极其软弱、极其有限的,而相反,上帝的本性是广
大无垠、深不可测、无限的,我再也用不着费事就看出他的潜能里
有无穷无尽的东西,这些东西的原因超出了我精神的认识能力。
光是这个理由就足以让我相信:人们习惯于从目的里追溯出来的
所有这一类原因都不能用于物理的或自然的东西上去;因为,去探
求和打算发现上帝的那些深不可测的目的,我觉得那简直是狂妄
已极的事。
再说,我还想到,当人们探求上帝的作品是否完满时,不应该
单独拿一个造物4 孤立起来看,而应该总地把所有的造物都合起
来看。因为,如果它是独一无二的⑤,它也许能有什么理由好像是
十分不完满的;可是,如果把它看成是这个宇宙整体的一部分,它
在它的本性上就是非常完满的⑥。而且,自从我故意怀疑一切事
65 物以来,虽然我仅仅背定地认识了我的存在和上帝的存在,可是自
① 法文第二版:“那么我能够弄错比我不能够弄错是一件更好的事吗?”
② 法文第二版:“我理解不了”。
③ 法文第二版:“而且也不应该因此而怀疑他的存在,因为我通过经验也许看到
其他许多东西存在,虽然我不能够理解上帝为什么以及怎样做成了它们。”
4)即“东西”。基督教把世界上的一切东西都认为是上帝创造的,因此也叫“造
物”。
⑤ 法文第二版:“如果在世界上是独一无二的。”
⑥ 法文第二版:“它们仍然是非常完满的。”第四个沉思 论真理和错误
59
从我认出了上帝的无限潜能以来,我就不能否认他也产生了其他
很多东西,或者至少它能够产生那些东西,因而我也不能否认我存
在并且被放在世界里,作为一切存在的东西的整体的一个部分。
在这以后,更进一步看看我,并且考虑一下哪些是我的错误
(只有这些错误才证明我不完满),我发现这是由两个原因造成的,
即由于我心里的认识能力①和选择能力①或由于我的自由意志②,
也就是说,由于我的理智,同时也由于我的意志。因为单由理智,
我对任何东西都既不加以肯定,也不加以否定,我仅仅是领会我所
能领会的东西的观念,这些观念是我能够加以肯定或否定的。可是
在把理智这样地加以严格观察之后,可以说,在它里边决找不到什
么错误,只按照“错误”这个词的本身意义来说。而且,虽然在世界
上也许有无穷无尽的东西在我的理智里边我没有任何观念,却不
能因此就说它缺少这些观念,好像欠了它的本性什么东西似的,而
仅仅是它没有那些观念;因为,事实上没有任何理由能够证明上帝
本来应该给我比他已经给我的那些认识功能更大、更广一些的认
识功能;并且不管我把它想成是多么精巧熟练的工匠,我也不应该 66
因此就认为他本来应该把他可以放到几个作品里的完满性全部放
到每一个作品里。我也不能埋怨上帝没有给我一个相当广泛、相
当完满的自由意志或意志,因为事实上我体验出这个自由意志或
意志是非常大、非常广的,什么界限都限制不住它。而且我觉得在
这里很值得注意的是,在我心里的其他一切东西里,没有一个能再
比它更大、更完满的了。因为,举例来说,如果我考虑在我心里的领
①“能力”,法文第二版是“功能”。
译者
②“自由意志”法文是“自由裁决”(libre arbirre,或 franc arbitre)。60
第一哲学沉思集
会功能,我认为它是很狭小,很有限的,而同时,我给我提供另外一
个功能的观念,这个观念要广阔得多,甚至是无限的;仅仅从我能
给我提供其观念这一事实,我就毫无困难地认识到这个观念是属
于上帝本性的。如果我用同样方式检查记忆,或者想象,或者别的
什么功能①,我找不出任何一种能力在我之内②不是非常小,不是
有限的,而在上帝之内不是广大无垠,不是无限的。我体验到,在我
之内只有意志②是大到我领会不到会有什么别的东西比它更大,
比它更广的了。这使我认识到,我之所以带有上帝的形象和上帝
的相似性的,主要是意志。因为,虽然意志在上帝之内比在我之内
67 要大得无法比拟,不论是在认识和能力方面(因为认识和能力在意
志里结合到一起使意志③更有力量,更有实效),或者是在事物方
面(因为意志无限地扩展到更多的东西上),如果我把意志形式地、
恰如其份地对它本身加以考虑的话,那么我就觉得它就不是更大。
因为它仅仅在于我们对同一件事能做或不能做(也就是说,肯定它
或否定它,追从它或逃避它),或者不如说,它仅仅在于为了确认或
否认、追从或逃避理智向我们提供的东西,我们做得就好象并不感
觉到有什么外在的力量驱使我们似的。因为,为了能够自由,我没
有必要在相反的两个东西之间选择这一个或那一个上抱无所谓的
态度;而是,我越是倾向于这一个(无论是由于我明显地认识在那
里有善和真,或者由于上帝是这样地支配了我的思想内部),我选
择得就越自由,并且采取了这一个;而且,上帝的恩宠和自然的知
① 法文第二版:“或者在我之内别的什么功能,我找不出任何一种”。
② 法文第二版:“只有意志或者只有自由意志的自由”。
③ 法文第二版:“认识和能力同意志结合起来,并且使意志”。第四个沉思 论真理和错误
61
识当然不是减少我的自由,而是增加和加强了我的自由。因此,当
我由于没有任何理由迫使我倾向于这一边而不倾向于那一边时,
我所感觉到的这种无所谓的态度不过是最低程度的自由。这种无
所谓的态度与其说是在意志里表现出一种完满性,不如说是在知
识里表现出一种缺陷;因为,如果我总是清清楚楚地认识什么是
真,什么是善,我就决不会费事去掂算我到底应该采取什么样的 68
判断和什么样的选择了,这样我就会完全自由,决不会抱无所谓的
态度。
从所有这些,我认识到,我错误的原因既不是意志的能力本身
(它是我从上帝那里接受过来的),因为它本性是非常广泛、非常完
满的;也不是理解的能力或领会的能力,因为,既然我用上帝所给
我的这个能力来领会,那么毫无疑问,凡是我所领会的,我都是实
事求是地去领会,我不可能由于这个原故弄错。那么我的错误是
从哪里产生的呢?是从这里产生的,即,既然意志比理智大得多、广
得多,而我却没有把意志加以同样的限制,反而把它扩展到我所理
解不到的东西上去,意志对这些东西既然是无所谓的,于是我就很
容易陷于迷惘,并且把恶的当成善的,或者把假的当成真的来选
取了,①这就使我弄错并且犯了罪。
举例来说,过去这几天我检查了是否有什么东西在世界上存
在2,并且认识到仅仅由于我检查了这一问题,因而显然我自己是
存在的,于是我就不得不做这样的判断,即我领会得如此清楚的一
件事是真的,不是由于什么外部的原因强迫我这样做,而仅仅是因
① 法文第二版:“并且把假的当成真的、把恶的当成善的来选取了。”
② 法文第二版:“真地存在”。62
第一哲学沉思集
59 为在我的理智里边的一个巨大的清楚性,随之而来的就是在我的
意志里边有一个强烈的倾向性;并且我越是觉得不那么无所谓,我
就越是自由地去相信。相反,目前我不仅知道由于我是一个在思
维的什么东西因而我存在,而且在我心里出现某一种关于物体性
的本性的观念,这使我怀疑在我之内的这个在思维着的本性,或者
不如说,我之所以为我的那个东西①是否与这个物体性的本性不
同,或者是否二者是一个东西。我现在假定我还不认识有任何理
由使我相信后一种而不相信前一种。因此对于否认它或肯定它,
或者甚至不去加以任何判断,我都完全无所谓。
而且这种无所谓不仅扩展到理智绝对认识不到的东西上去,
而且一般也扩展到(当意志考虑到这些东西时)理智不能完全清楚
地发现所有这些东西的程度。因为,不管使我倾向于当我判断什么
事情时我所采取的猜测的可能性有多大,单是这一认识的理由(即
这些不过是一些猜测,而不是可靠的、无可置疑的),就足以给我机
会去做出相反的判断。这几天我充份体验到,当我把我以前当作
非常真确的一切事物都假定是假的,光是从这里我就看出了我们
所以对这些事物采取某种怀疑的态度。
70可是,如果我对我没有领会得足够清楚、明白的事情不去判
断,那么显然是我把这一点使用得很好②,而且我没有弄错。可是
如果我决定去否定它或肯定它,那么我就不再③是像我应该做的
那样去使用我的自由意志了;如果我肯定了不是真的东西,那么显
① 法文第二版:“我是我自己”。
②“显然是我把这一点使用得很好”,法文第二版是:“显然我是做对了”。
③“再”,法文第二版缺。
.沃思第四个沉思 论真理和错误
63
内
元
思
然我是弄错了。即使我判断对了,这也不过是碰巧罢了,我仍然难
免弄错,难免不正确地使用我的自由意志。因为,自然的光明告诉
我们,理智的认识永远必须先于意志的决定。构成错误的形式就
在于不正确地使用自由意志上的这种缺陷上。我说,缺陷在于运
用(因为运用是我来运用),而不在于我从上帝接受过来的能力①,
也不在于从上帝来的运用。因为,我当然没有任何理由埋怨上帝
没有给我一个比我从他那里得来的那个智慧更有才能的②智慧,
或比那个自然的光明更大③的自然的光明,因为事实上④不理解无
穷无尽的⑤事物,这是有限的理智的本性,是一个天生就是有限
的本性。但是我有一切理由感谢他,因为他从来没有欠过我什么,
却在我之中给了我少量的完满性,我决没抱不正确的情绪,设想他
不该把他所没有给我的其他完满性取消了或不给我。我也没有理 71
由埋怨他给了我一个比理智更广大的意志,因为意志只在于一件
事,并且它的主体就像是不可分似的⑥,它的本性看来是这样的,
不管从它身上拿掉了什么都会把它毁灭。而且,当然,它扩展得越
广,我就越要感谢把它给了我的那个人的好心。最后,我也不应该
埋怨上帝助长我做成这个意志的行为,也就是说我弄错了的那些
判断,因为这些行为既然是取决于上帝的,所以就是完全真实的、
绝对善良的;在某种意义上,我能够做成这些行为比我不能做成这
些行为,在我的本性上有着更多的完满性。至于缺陷(错误和犯罪
①“能力”,法文第二版是“功能”。
②“更有才能的”,法文第二版是“更广泛的”。
③“更大”,法文第二版是:“更完满”。
④“事实上”,法文第二版缺。
⑤“无穷无尽的”,法文第二版是“许多”。
⑥ 法文第二版:“并且就像在于一个不可分割的东西一样”。64
第一哲学沉思集
的形式的理由就在于缺陷),它不需要上帝方面的什么助长,因为
它不是一个东西,也不是一个存在体,而且因为假如把它连系到上
帝上去,把上帝当做它的原因,那么它就不能叫做缺陷,而应该叫
做否定,按照学院所给的这两个词的意义来说。
因为事实上,假如说上帝并没有给我自由让我对于在他没有
在我的理智里放进一种清楚、明白的认识的某些事物上去下判断
或者不去下判断,这也不是在上帝方面的一种不完满,而无疑地是
72 在我方面的不完满,是我没有使用好这个自由,因为是我在我领会
得不清楚和糊里糊涂的一些事物上卤莽地下了判断。
可是,我看得出,虽然我一直是自由的,并且具有少量的认识,
也就是说,上帝在把一种清楚、明白的智慧给了我的理智,使我对
于一切事物用不着我加以丝毫考虑时,或者他仅仅把我在领会得
不清楚、不明白时永远不去对任何事物下判断这样的一个决心深
深地刻在我的记忆里,使我永远忘不了它,那么他本来是很容易使
我决不弄错的。而且我看出来,只要我把我自己看成是独一无二
的,就好像世界上只有我自己似的,如果上帝把我造成为永远不弄
错,那么我就会比我现在完满得多。可是我不能因此就否认在某种
意义上,宇宙的某几个部分难免错误比一切部分都错误①,会有更
大的完满性。而且上帝在把我投入世界中时,如果②没有想把我放
在最高贵、最完满的东西的行列里去,我也没有任何权利去埋怨。
甚至我有理由满意:如果他没有给我由于我前面说过的第一个办
法而不犯错误的能力(这种能力③取决于我对于我所能够考虑的
① 法文第二版:“比其他部分犯错误,比如果它们都犯错误”。
②“如果”,法文第二版缺。
③“能力”,法文第二版是“完满性”。第四个沉思 论真理和错误
65
一切事物的一种清楚、明白的认识),他至少在我的能力里边留下 73
了另外一种办法,那就是下定决心在我没有把事情的真相弄清楚
以前无论如何不去下判断。因为,虽然我看到在我的本性中①的
这种缺陷,即我不能不断地把我的精神连到一个同一的思想上,可
是我仍然由于一种专心一致的并且时常是反复的沉思,能够把它
强烈地印到我的记忆中,使我每次在需要它的时候不能不想起它,
并且由于这种办法能够得到不致犯错误的习惯。而且,由于人的
最大的、主要的完满性就在于此,我认为②我从这个“沉思”里获益
不浅,因为我发现了虚假和错误③的原因。
而且当然,除了我所解释④的那个原因以外不能还有其他原
因了。因为每当我把我的意志限制在我的认识的范围之内,让它
除了理智给它清楚、明白地提供出来的那些事物之外,不对任何事
物下判断,这样我就不致于弄错;因为凡是我领会得清楚、明白的,
都毫无疑问地是实在的、肯定的东西⑤,从而它不能是从无中生出
来的,而是必然有上帝作为它的作者。上帝,我说,他既然是至上
完满的,就决不能是错误的原因;因此一定要断言:像这样一种领 74
会或者像这样一个判断是真实的。
此外,今天我不但知道了必须避免什么才能不致犯错误,而且
也知道了我必须做什么才能认识真理。因为,如果我把我的注意
力充份地放在凡是我领会得完满的事物上,如果我把这些事物从
①“看到在我的本性中”,法文第二版是“体验到在我之中”。
②“我认为”,法文第二版是“我认为今天”。
③ 法文第二版:“错误和虚假”。
④“我所解释的”,法文第二版是“我刚才所解释的”。
⑤“实在的、肯定的东西”,法文第二版是“什么东西”。66
第一哲学沉思集
其余的,我所理解①得糊里糊涂的事物中分别出来,我当然就会认
识真理。这就是我今后将要认真加以注意的。
①“理解”,法文第二版是“领会”。