[题辞]维鲁兰姆男爵培根《伟大的复兴》序
“对于我自己,我不想说什么。至于这里涉及的那桩事业,那么我希望它将不会被视为只是某种意见的表达,而是被视为一件正当的工作,人们在从事它时可以相信,它不是什么单纯为了建立某个宗派或辩护某种偶然的念头的事,而是为了奠定人类一般福利和尊严的基础。希望每个个人因此都可以在其最独特的兴趣中……考虑这一普遍的福利……并予以支持。最后,希望人人都能对我们的这一复兴表示良好的信任,相信它决不会显得无穷渺茫和超出人力,因为事实上它是无休止的错误的结束和正当限度。”1该段文字是第二版加上去的,省略号为康德从培根的文章中删去的部分。
[献辞]致宫廷国务大臣冯·策特里茨男爵大人阁下
仁慈的先生!
参与促进科学的发展,此乃从事大人阁下您所萦系于怀的工作;因为这种关怀与各门科学有最为密切的联系,不仅是由于您这位保护者的崇高地位,而且是由于您作为一位爱好者和明察秋毫的行家的见多识广。因此我也就用这种几乎是我力所能及的唯一的方法来表示谢意,感谢大人阁下使我有幸获得这种宠信,认为我能够对这桩事业作出某些贡献。
对于大人阁下曾认为本书第一版所值得的这种仁慈的关怀,我要再献上这个第二版,同时献上我的文字工作的一切其他著述,并谨向大人阁下致以最深切的敬意。
您最忠实而恭顺的仆人
伊曼努尔·康德
哥尼斯堡,1787年4月23日2第一版为:“1781年3月29日”。