《纯粹理性批判》中译本盘点

《纯粹理性批判》中译本盘点,原文知乎:https://www.zhihu.com/tardis/bd/art/92582810?source_id=1001

读译本有三个原则:

1.宜新不宜旧,尽量选新的译本。哲学术语的翻译也会与时俱进,一些前人译本的错误也可能在新译本得到纠正,所以一定要选最新译本。

2.宜细不宜糙,尽量选注释详实的译本

3.宜直不宜屈,尽量选择直译的版本。

《纯粹理性批判》的译本有以下几种:

(1)胡仁源先生译本,上海商务印书馆1931年出版;

版本太古旧,基本上已经没有人用了。

韦卓民先生说:“胡氏中译本,读来确甚晦涩,其原因大概是胡先生从德文原本译出,而对于康德的哲学术语似乎没有深加留意,且对于康德的整个体系又好像未深入研究,况且译文较旧,不合现代汉语习惯。”依韦卓民先生和王太庆先生的说法,胡先生并不懂康德哲学。不懂康德哲学,却去翻译康德著作中最难懂的《纯粹理性批判》,其译本质量如何,可想而知。

(2)蓝公武先生译本,北京三联书店1957年出版,1960年以后改由商务印书馆出版;

《纯粹理性批判》中译本盘点

根据英国麦克米伦图书公司1929年出版Kemp Smith的英文版《纯粹理性批判》转译,语言上半文半白,不太符合当代读者的习惯,现在已经很少使用蓝公武的本子了。但是在过去几十年时间里,蓝译本是流传最广、也是我国阅读与研究康德时用得最多的一个译本。

(3)牟宗三先生译本,题为《康德纯粹理性之批判》,分为上、下两册,台北学生书局1983年出版;

《纯粹理性批判》中译本盘点

牟宗三这个版本最大的特点在于预设的立场太强,他试图把康德和儒家思想融汇在一起。同时也是根据Kemp Smith的英文版《纯粹理性批判》转译,主要亮点在于保留了英文本的注释、也新加了很多注释,这本书比较适合搞中哲的人来看中哲和康德融汇的可能,但是对于正儿八经的康德研究而言,牟本的参考价值不太高。

(4)韦卓民先生译本,武汉华中师范大学出版社1991年初版,2000年校订版;

《纯粹理性批判》中译本盘点

韦卓民这个版本也还是Norman Kemp Smith1929年出版的英译本为蓝本,虽然对照了Benno Erdmann Leibzig 1878年的德文版和Ernst Cassirer卡西尔柏林1922年的德文版,同时参考了穆勒(F.Max Müller)伦敦1881年的英译本,以及胡仁源、蓝公武两先生的中译本,但是总体而言,效果并不是很理想。在邓晓芒和李秋零的德文直译本出来之前,韦卓民这个本子基本上是我国高校康德原著选读的通行本。值得注意的是,韦卓民译本于2000年出了校订版,校订版由邓晓芒先生根据德国费利克斯·迈纳(Felix Meiner)出版社出版的《哲学丛书》第37a卷(汉堡1956年版,1976年重印),进行订正,这个版本也就是邓晓芒译本依据的德文本。

(5)邓晓芒先生译本,杨祖陶先生校阅,人民出版社2004年版(2月)

《纯粹理性批判》中译本盘点

邓晓芒本和李秋零本都是在康德逝世200周年的时候推出的,两个都是德文直译的本子,填补了国内空白。邓晓芒这个翻译本当时还是在人民大会堂首发,也算是个大新闻了。

我个人比较喜欢用这个版本,因为是根据Felix Meiner出版社”Philosophische Bibliothek“丛书 1956年版(1976年重印)译出,这个版本也是我德文康德的版本。

主要是把第一版和第二版合在了一起,方便检索。康德的《纯粹理性批判》出版于1781年,在1787年第二版时做了较大的修改。学术界对这两个版本的重视几乎是同等的。在出单行本时,国际上通行的做法是以第二版为基准,将第一版与第二版有异之处以注释或附录的方式标出。这部译文沿袭了上述通行做法。

(6)李秋零先生译本,中国人民大学出版社2004年版(4月)

《纯粹理性批判》中译本盘点

李秋零版以普鲁士王家科学院本(通称“科学院版”)为底本,全部直接从德文译出,原文为拉丁文的则直接翻译拉丁文。科学院版的康德全集是把两个版本的《纯粹理性批判》分开的。

Akademie Textausgabe科学院版是花体字,建议不要挑战。

《纯粹理性批判》中译本盘点

Band III:Kritik der reinen Vernunft (2. Aufl. 1787)
第3卷:纯粹理性批判(第二版,1787)
Band IV:Kritik der reinen Vernunft (1. Aufl. 1781), Prolegomena, Grundlegung zur Metaphysik der Sitten, Metaphysische Anfangsgründe der Naturwissenschaft
第4卷:纯粹理性批判(第一版,1781),未来形而上学导论,道德形而上学之奠基,自然科学的形而上学

李秋零老师后来貌似又重新给了一个注释本,把两个版本合在一起(这里我需要乎友来补充一下,我下的单行本是分开的)。这个版本我用得比较少,因为据说李老师德文比邓老师好,但是对康德的理解没有邓老师深刻(毕竟李老师是搞基督教的嘛)

7)王玖兴先生译本 商务印书馆有限公司 2018年版

《纯粹理性批判》中译本盘点

这个版本我没有读过,王玖兴先生以前是社科院哲学所研究员,这本书看介绍是谢地坤老师校对的,应该是王先生过世时翻译手稿基本完成了,他的学生校对了之后拿出来出版,也算是对于老先生的缅怀。

那这个版本可能更多要留意的是注释、而非译文本身。

王老师的目录里还会用到”吾人“这种词

吾人具有某种先天的知识,乃至常识亦绝未缺乏此类知识

看来风格是有点文言那种。同时把“知性”翻译成“悟性”(比如“ 纯粹悟性概念之图型说”)这和通行术语还是又差别的,所以选读的时候大家要注意。

感谢资深哲学爱好者 @步社行悟 对于王玖兴老师版本的评论

我手里是王玖兴的版本,家属附记说是由王玖兴先生主译,王太庆、王树人、陈嘉明等先生参译。全书由王玖兴先生统稿校改,每个人分担部分的方式合著而成。由于王玖兴先生的身体原因,去世前未全部完成有小部分内容缺失,但整个出版过程得到了中国社会科学院哲学研究所的支持,内容应是得到肯定的可以当做参考。

此外,还有《纯粹理性批判》 韩林合,最新。参考:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1735852747569808583&wfr=spider&for=pc

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)
(0)

相关推荐

  • 【资源汇总】赫西俄德-《神谱》-学习资源汇总

    《神谱》(Theogony),作者为赫西俄德(希腊语:Ἡσίοδος),古希腊诗人,大约生活在前8世纪。《神谱》描写的是宇宙和神的诞生,讲述从地神盖亚诞生一直到奥林匹亚诸神统治世界这段时间的历史。内容大部分是神之间的争斗和权利的更替。 为帮助大家学习,本文对《神谱》相关学习资源进行了一波汇总: 首先,大家可以看一下,B站UP超级老乔,在B站的快速导读视频 【…

    散文随笔 2024年1月26日
    332
  • 阿伽门农家族的故事

    阿伽门农家族的故事,堪称希腊神话版的《百年孤独》。 古希腊神话里“特洛伊战争”中有这样一个残酷的情节: 迈锡尼国王阿伽门农是希腊联军统帅,由于他得罪了狩猎女神,女神让海上刮不起一丝风,使得舰队无法启程。阿伽门农得到先知的预言——只有牺牲自己的亲生女儿以献给女神才能平息她的怒火,顺利出征。于是,阿伽门农下定决心献祭自己的大女儿伊菲革涅亚,以肩负起作为统帅的责任…

    散文随笔 2024年4月26日
    262
  • 希腊神话十五讲06:宙斯一家子(一)

    很多人想起希腊神话,都会觉得天神们的生活淫乱至极,而宙斯作为众神之神,其风流往事更是人们津津乐道的话题源泉。 宙斯的风流韵事,我们不得不分成三讲给大家细说,本讲主要说说宙斯的正牌妻子们。 宙斯一共有七位正牌妻子,她们分别是: 宙斯登基为奥林帕斯神王后,娶亲姐姐赫拉为妻,并公开承认她的天后地位。奇怪的是,史诗与歌谣却流传许多宙斯追求天界女神和凡间女子,然后大老…

    散文随笔 2023年12月30日
    153
  • 《云》——西方政治学说史 读书笔记

    阿里斯托芬-《云》-在线阅读_超人文史哲 (chaoren.club) 黑格尔曾将喜剧的内在矛盾解释为实体性与主观性的冲突,即伦理实体与主体的自我意志之间的冲突,这便是喜剧真正具有喜剧性而非仅仅具有“可笑性”的原因。也就是说,主观性中的错误与无知本身是不构成喜剧性的,而基于这种错误与无知的之上的勤勉实践,才是喜剧性的真正来源。在悲剧中永恒的实体性以胜利的姿态…

    散文随笔 2024年3月6日
    198
  • 各种古代作家,关于亚里士多德的文体和文风以及其他有关方面的描述

    【亚里士多德《论诗》1454b15—18】 对这些要时刻牢记,此外还应注意创作所必须遵循的审美原则,因为人们在这上面经常犯错误,在那些已发表的言论中对这些已经充分地说明了。(R.1)[1] 【西塞罗《论发明》Ⅱ.2.6】 从那位修辞术最早的发明者提西亚斯(Tisias)开始,亚里士多德把发明这门技术的古代作家们归为一处,小心谨慎并清楚明显地把搜集到的教导置于…

    散文随笔 2024年9月30日
    47
关注微信
小程序