尼采-《查拉图斯特拉如是说》-译后记-在线阅读

译后记

尼采出生于基督教家庭,自幼熟读《圣经》,他这本《查拉图斯特拉如是说》又是在《圣经》的影响下写成的,所以书中大量引用了《圣经》的语句,但由于尼采是反基督教的,所以引用时,往往反其意而用之,使用了戏拟(Parodie)和反讽(Ironie)手法。我在翻译本书时,按一般惯例,所有《圣经》语句,都照抄中文本《圣经》的译语,亦即各新教教堂通用的、由圣经公会印发的《旧约全书》和《新约全书》。但由于尼采引用的为路德的译本,现在德国教会已使用另外的新译本,英美教会也采用了新译本(New International Version of the Holy Bible),又由于不同的中文译本各有不同的译法,为了更适合原意,译者也间或引用了我国天主教会的几种译本中的译语,如思高圣经学会译释的《圣经》袖珍本(1985年11版,香港),徐汇总修院翻译的《新译福音初稿》(1956年再版),天主教教区译的《新经,上,四福音》(1986年5月第一版)。

尼采著作的英译本颇多,最早有 Oscar Levy 编译的18卷《尼采文集》(1909—1913),译论家认为其中也有些不可靠的译本(Comprises unreliable translations by various hands),其后有 Walter Kaufmann 编译的《袖珍版尼采文集》(The Portable Nietzsche,1954)和《尼采基本作品集》(The Basic Writings of Nietzsche,1968)。其他还有大量单行本出版,不及备载。我手头有一本供我翻译参考用的《查拉图斯特拉如是说》英译本是R.J. Hollingdale 翻译的(企鹅丛书版,1972),他是一位著名翻译家,但在书后附注中却屡屡慨叹原书中文字游戏之类的若干用语的妙趣都在翻译中丧失了,难以用英语表现出来。

我们的东邻,也称得上是一个翻译事业非常发达的国家。早在1921年(该国大正十年,我国民国十年)就出版了生田长江译的《尼采全集》(名为全集,实为选集),以后又出过角川文库版《尼采全集》23 卷、理想社版《尼采全集》16卷。到上世纪下半叶,还出过新译的全集以及收入各种名著丛书和文库版的新译单行本。岩波文库中的一部《查拉图斯特拉》译本(1970年初版,1985年18版),译者在后记中说,他花了五年时间,在东大比较文学比较文化大学院,使用欧比埃版的该书德法对照本仔细阅读。一部已有过前人多种译本的原书,还要精读五年,加以重译,这一方面说明译者的认真敬业精神,另一方面也说明译这本书决不是容易之事。确实,原书中除了有许多文字游戏,妙语如珠,难以追译成他国语外,还有若干晦涩难解之处,无怪乎有许多评论家要为本书作出专门的诠释工作,如古斯塔夫·璃曼的《查拉图斯特拉诠释》4卷(1899—1901),汉斯·魏歇尔特的《查拉图斯特拉诠释》(1922),A.梅塞尔的《尼采的查拉图斯特拉注解》(1922),此外,还有为本书作专题研究的论著,如西格弗里特·维滕斯的《尼采在(查拉图斯特拉如是说》中的语言艺术》等等。一个外国的翻译工作者,如何有可能广泛阅读这些汗牛充栋的文献,不用说,连借阅也无处可借啊。不过,对于一般性的读者,似乎也没有这样过多的要求。在第一次世界大战时,人们检查在前线牺牲的德国兵士们的遗物,惊奇地发现,在他们随身携带的很少物品中,竟有不少人把尼采著的这本《查拉图斯特拉如是说》带到战场上去。由此可见,本书受大众欢迎的程度。但那些被驱赶到各线战场上送死的兵士,在硝烟弥漫的生死关头阅读此书时,一定也只能囫囵吞枣,无暇去咬文嚼字了。

最后,要说明的是:原书中标点符号的使用,跟我国稍有不同,如破折号的使用,引号中的句点放在引号里面等,这些,在译本中都是照原书依样画葫芦的。

2003年7月译者识于上海

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF之类的,也不打算靠这个挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极京东、当当、微信读书支持正版)
(0)

相关推荐

  • 笛卡尔-《谈谈方法》-第四部分-在线阅读

    第 四 部 分 我不知道该不该跟大家谈谈我在那方面进行的第一批沉思, 因为那些沉思实在太玄远、太不通俗了,未必人人都感兴趣。可 是,为了使大家能够评判我打下的基础够不够结实,我觉得还是非 谈不可。我早就注意到,为了实际行动,有时候需要采纳一些明知 很不可靠的看法,把它们当成无可怀疑的看待,这是上面说过的。 可是现在我的目的是专门寻求真理,我想做法就完全相反:…

    书籍分录 2024年7月31日
    194
  • [古希腊]色诺芬-《回忆苏格拉底》-第三卷-第六章-在线阅读

    苏格拉底用质问的方法引导非常想望获得政府职位的青年格 ① 米西亚人,皮西底人是小亚西亚的两个民族。——译者 ② 大君(βaotλebc)指波斯王而言。——译者第 六 章 105 老孔)承认自己完全没有担任所想望职位的必要知识。接着苏格 拉底说明,一个统治者对于国家事务如果没有精确的知识,他就不 可能对国家有好处,也不可能使自己有光荣。 阿里斯通的儿子格老孔还…

    书籍分录 2024年1月4日
    210
  • 马恩全集-《马克思恩格斯全集》-第13卷-在线阅读

    内容准备中,有需要可加微SuperQSC。

    书籍分录 2024年10月10日
    70
  • 阿波罗多洛斯-《希腊神话》-节本-第六章-在线阅读

    一在这之后,他们集会商议,阿伽门农与墨涅拉俄斯发 生了争执,墨涅拉俄斯说即出发,阿伽门农则说要停留下来,祭 祀雅典那。他们放洋的时候,狄俄墨得斯与涅斯托耳与墨涅拉 俄斯在一起,那两个一路很顺遂,墨涅拉俄斯却遇着了风暴,失 掉了他的其他的船只,只同了五只船到了埃及。 二但是安菲罗科斯,与卡尔卡斯,与勒翁透斯,与波达 勒里俄斯,与波吕波忒斯将他们的船只丢下在伊利…

    书籍分录 2024年3月4日
    239
  • 第二节自然主义

    霍尔巴赫的唯物主义主要表现为自然主义。像大多数启蒙学者 一样,霍尔巴赫也重视经验,对想像持怀疑态度。他认为“自然的体 系”建立在经验而不是想像的基础之上。“人是自然的作品,存在于 自然之中,服从自然的规律,人不可能从自然中获得自由。”①这句话 表现了霍尔巴赫典型的机械唯物主义立场:“自由”这个词是徒劳无 益的,即使人能认识自然,也只能做自然的奴仆。“自由”意…

    书籍分录 2023年11月29日
    213
关注微信