尼采-《查拉图斯特拉如是说》-蚂蝗-在线阅读

蚂蝗1查拉图斯特拉在山路上行走,接着碰到的是一位有良心的学究,他埋头于极其狭隘的专门领域,寻求严密而正确的知识。蚂蝗,又译水蛭,在水田、湖沼中常见,吸食人、畜血液。医学上用于给人吸血治病。

查拉图斯特拉沉思地向前向山下走,穿过森林,沿着沼泽地走过去;可是,像每个思考难题的人所碰到的那样,他突然踏着一个人。瞧,一下子有一声惨叫、两声咒骂、二十句侮辱的脏话喷洒到他的脸上:因此,他在惊吓之下举起手杖、对那个被践踏的人更加使劲地打去。可是他立即恢复理智,他的心嘲笑他刚才所做的蠢事。

“对不起”,他对那个愤怒得爬起来,坐下的被踏着的人说道,“对不起,首先听我讲个比喻吧。

一个梦想着遥远事物的漂泊的旅人,在寂静的路上,不留神踩着一只躺在阳光下睡觉的狗:

——双方跳起来,互相斥责,这两个吓得要死的家伙,就像遇到死敌一样:我们之间的情况就是如此。

可是!可是——只由于差了一点点,他们本可以互相关爱,这只狗和这位孤独者!他们双方可都是——孤独者2我这个创造者,你这个追求精神的彻底、有良心的人,我们都是孤独者,要遍历艰难道路的人。我在大胆的创造之路上,偶然伤害了你的狭隘的论理的彻底,不要这样生气。!”

——“不管你是谁”,被踩者仍然愤怒地说道,“你不仅用你的脚,而且用你的比喻伤害我!

瞧,难道我是一只狗么3我是拥有崇高的精神的人。我是为了良心来作践自己。?”——说着,那个坐着的人就站起来,把他赤裸的手臂从沼泽中抽出来。因为,起初他是伸直四肢躺在地上,隐匿着看不出来,就像埋伏在那里伺机捕捉沼泽动物的人。

“可是,你是干什么的人哩!”查拉图斯特拉吃惊地叫道,因为,他看到有许多血从他赤裸的手臂上滴下来4由于自我虐待而受伤。——“你碰到什么意外了?你这不幸的人,是凶恶的动物咬了你?”

依然怒气未消的流血者笑了。“这与你何干!”他说着,就想走开。“我的家就在这里,这里是我的领域5我在此专心探究我的问题。。谁要问,就问吧:可是,对一个粗野的人,我是很难回答的。”

“你错了”,查拉图斯特拉怜悯地说,把他挽留下来,“你错了:你在这里,不是在你的家里,而是在我的国土里,我不让任何人在我的国土里受到伤害。

你要叫我什么,尽管叫吧——我应该是什么人,就是什么人。我自己叫我为查拉图斯特拉。

好吧!那边往上去的路通到查拉图斯特拉的山洞:走过去不远,——你愿意不愿意到我那里去养伤?

不幸的人,你的日子过得很苦了:先是有动物咬你,随后——又有人踩了你!”——

可是当这位被踩过的人听到查拉图斯特拉的名字时,他的态改变过来了。“真碰到怪事!”他叫道,“活在这个世界上有谁关心我,除了一个人、就是查拉图斯特拉和那一个动物、靠吸血过日子的蚂蝗6消耗生命力,解决人生的难题。?

为了蚂蝗的缘故,我像渔夫一样躺在这个沼泽边上,我伸出去的手臂已经被咬过十次,现在还有更出色的蚂蜡咬我,吸我的血,就是查拉图斯特拉本人!

哦,幸运!哦,惊喜!把我引诱到这片沼地来的那一天真值得赞美!也要赞美至今还活着的、最高最有生命力的放血器,赞美伟大的有良心的蚂蝗查拉图斯特拉7蚂蝗是活的放血器。查拉图斯特拉则吸出良心的恶血。!”——

被踩者如是说;查拉图斯特拉很欣赏他说的一番话和他那种文雅、充满畏敬的样子。“你是谁?”他问道,并且向他伸出手去,“在我们之间还有许多尚待阐明和弄清爽的事情:可是,我想,现在已经开云见日了。”

“我是认真对待精神事业的人8我是凭良心对待精神事业的人(精神的有良心者),也就是毫不妥协、不容许有一点点论理的飞跃,追求彻底的认识的人。”,被追问者回道,“对待精神事业,很难有人比我钻得更严、更紧、更顽强,除了我向他学习的、查拉图斯特拉本人。

一知半解得许多,倒不如一无所知!与其听他人意见做个贤者,不如独当一面而自行负责做个愚人!我——是个寻根问底、彻底钻研的人:

——根底的大小,有什么关系?它叫沼泽,或者叫天空,又有什么关系?巴掌大的根底于我已足够:只要它真正是根底和基础9治学的认识的出发点,不论是怎样琐碎都行。!

——巴掌大的根底:人可以站在它上面。在真正的求知良心里,没有什么大小之分。”

“那么,你也许对蚂蝗颇有研究了?”查拉图斯特拉问道,“你对蚂蝗作了彻底深入的钻研了,你这位有良心的人?”

“哦,查拉图斯特拉”,被踩过的人回道,“这可会是一件非比寻常的事,我何敢作这种冒险!

不过,我对蚂蝗比较专门而有点研究的,乃是蚂蝗的脑子:——这是我的世界10研究蚂蝗的全体较难。对它的一部分的脑髓作特殊研究,乃是我的研究范围。!

这也是一个世界!可是请原谅,我在这里自高自大,自我吹嘘,因为在这里无人可跟我相比。因此我说‘我在这里是在家里’11原文 hier bin ich heim:也就是“我搞的范围”或内行、行家之意。

我已花了多久的时间钻研这个东西,就是蚂蜡的脑子,因此,滑溜溜的真理再也不会从这里滑掉,这里就是我的王国。

——因此,我抛撇开其他的一切,因此,其他的一切对我都无所谓;在我的知识的近旁存放着我的漆黑的无知12专门以外的事一无所知。

我的精神的良心要求我只知其一,而对其他一切一无所知:凡是精神的一知半解,凡是如坠五里雾中的、凡是迟疑未决的、凡是痴迷妄想的,我都感到恶心。

在我的诚实终止的地方,我就视而不见,而且愿意视而不见。可是在我想要知道的地方,我也想要诚实不欺,也就是说想要顽强、严厉、紧密、苛刻、不讲情面。

由于你从前说过,哦,查拉图斯特拉:‘精神就是杀进自己生命中的生命’13参看第二部《著名的哲人》:“精神就是杀进自己生命中的生命;它通过自己的痛苦增加自己的知晓”。,这就引导我而且诱惑我听从你的教诲。真的,我用我自己的血增加了我自己的知识!”

“眼见为实,一看便知”,查拉图斯特拉插嘴说道;因为,从有良心者的赤裸的手臂上还有血继续流下来。由于有十只蚂蝗在它上面咬过。

“哦,你这奇怪的朋友,我亲眼所见的,就是你自己,使我获得多少教益!我也许不能把所有的话全都灌到你的严格的耳朵里14对方对于事物采取过分严密的研究态度,缺少全局观,因此,不能把所有的话都对他讲。对于对方的狭隘的认识存有怜悯的心情。!

好吧!我们就在这里分手!可是,我很乐愿再跟你碰头。向那里走上去,有一条路通往我的山洞:今晚在那里你将成为我的贵宾!

查拉图斯特拉的脚踩过你,我也乐愿给你的身体一点补偿:此事我将好好考虑。可是现在,求救的叫声唤我赶快离开你。”

查拉图斯特拉如是说。

  • 1
    查拉图斯特拉在山路上行走,接着碰到的是一位有良心的学究,他埋头于极其狭隘的专门领域,寻求严密而正确的知识。蚂蝗,又译水蛭,在水田、湖沼中常见,吸食人、畜血液。医学上用于给人吸血治病。
  • 2
    我这个创造者,你这个追求精神的彻底、有良心的人,我们都是孤独者,要遍历艰难道路的人。我在大胆的创造之路上,偶然伤害了你的狭隘的论理的彻底,不要这样生气。
  • 3
    我是拥有崇高的精神的人。我是为了良心来作践自己。
  • 4
    由于自我虐待而受伤。
  • 5
    我在此专心探究我的问题。
  • 6
    消耗生命力,解决人生的难题。
  • 7
    蚂蝗是活的放血器。查拉图斯特拉则吸出良心的恶血。
  • 8
    我是凭良心对待精神事业的人(精神的有良心者),也就是毫不妥协、不容许有一点点论理的飞跃,追求彻底的认识的人。
  • 9
    治学的认识的出发点,不论是怎样琐碎都行。
  • 10
    研究蚂蝗的全体较难。对它的一部分的脑髓作特殊研究,乃是我的研究范围。
  • 11
    原文 hier bin ich heim:也就是“我搞的范围”或内行、行家之意。
  • 12
    专门以外的事一无所知。
  • 13
    参看第二部《著名的哲人》:“精神就是杀进自己生命中的生命;它通过自己的痛苦增加自己的知晓”。
  • 14
    对方对于事物采取过分严密的研究态度,缺少全局观,因此,不能把所有的话都对他讲。对于对方的狭隘的认识存有怜悯的心情。
真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。
(0)

相关推荐

  • 第八章拉美特利与萨德

    拉美特利是18 世纪法国最早的唯物主义思想家。萨德则是 一个不太容易下定论的人物,仅从思想倾向上说,他是无神论者、 自然主义者、自由思想家。在表现形式上,拉美特利是医学哲学 家,萨德是性的哲学家。我们在相似的思想背景下研究拉美特利 和萨德,有助于澄清一种“唯物主义”的特殊思想密码。从这个角 度研究,我们惊讶地发现拉美特利与萨德之间有密切的联系。① 或者说,萨…

    书籍分录 2023年11月28日
    254
  • 荷马史诗-《奥德赛》-第三卷 老英雄涅斯托尔深情叙说归返事-在线阅读

    当太阳渐渐升起,离开美丽的海面, 腾向紫铜色天空,照耀不死的天神和 有死的凡人,高悬于丰饶的田野之上, 他们来到皮洛斯,涅琉斯的坚固城堡。 当地的居民们正在海滩上奉献祭礼, 把全身纯黑的牯牛献给黑发的震地神。 献祭的人们分成九队,每队五百人, 各队前摆着九条牛作为奉献的祭品。 人们刚尝过腑脏,把牛腿焚献神明, 他们便来到港湾,随即把风帆收起, 把船停稳,纷纷…

    书籍分录 2023年12月23日
    276
  • 笛卡尔-《第一哲学沉思集》-译后记-在线阅读

    译后记 笛卡尔的《第一哲学沉思集》(Meditationes de prima philosophia)最初是用拉丁文写的,出版于1641年。在正式出版之前,笛卡尔曾托人把六个沉思的校样交给一些当时有名的神学家和哲学家阅读,请他们提意见,以便根据他们的意见再做进一步的阐述,以期能够更容易地得到巴黎大学神学院的出版许可。笛卡尔先后共收到六组《反驳》,他都针对这…

    书籍分录 2024年7月30日
    450
  • 古罗马奥维德-《变形记》-卷二-在线阅读

    1—328:法厄同驾日神车的故事 日神的宫殿非常巍峨,高柱擎天,金彩辉煌,铜光如火,高处的屋檐上铺着洁白的象牙,两扇大门发出银色的光芒。材料好,匠心更巧:穆尔奇柏在门上刻着海浪把陆地围绕在中心,陆地像一只圆盘,陆地上面天穹高悬。在波涛中又刻着墨绿色的海神,有口吹海螺的特里同;有形态万变的普洛透斯;有埃该翁,两只粗壮的手臂搭在一对鲸鱼背上。门上还刻着多里斯和她…

    书籍分录 2023年12月29日
    694
  • 亚里士多德-《动物志》-第三卷-在线阅读

    第三卷 【1】 关于动物体内其他各部分以及它们在数量和性质方面的种种特征,它们彼此之间的种种差异,以上已经作了阐明。余下来就该讲到专供生殖之用的部分了。就雌性动物而论,这些部分无一例外地居于体内,雄性动物的这些部分则有诸多差异。 有血动物中,有些动物完全没有睾丸,有些虽有却生在体内;而睾丸生于体内的动物中,有的生得近于腰部,在肾区一带,有的生得靠近腹部;另外…

    书籍分录 2024年9月29日
    209
关注微信