维吉尔-《埃涅阿斯纪》-卷十二-在线阅读

1-106行在失败的时刻,图尔努斯感到所有拉丁人的眼睛都望着他,他告

诉拉提努斯王他准备和埃涅阿斯单独战斗,拉提努斯王和王后阿

玛塔劝阻他,他不听

107-112行

埃涅阿斯准备同图尔努斯单独交手

113-215行

双方进入阵地,等候单独交手。尤诺对茹图尔娜表示自己已无能

为力,并授权给她自由行事。双方会晤,埃涅阿斯首先宣誓,拉

提努斯代表图尔努斯宣誓

216-310行

鲁图利亚人有些惴惴不安,茹图尔娜扮成卡摩尔斯唆使他们开

战。出现异象:一只老鹰被一群鸟围攻,迫使它扔掉它捉到的一

只天鹅。托伦纽斯认为这表示鲁图利亚人必须发动进攻,来挽救

图尔努斯。战斗开始

311-382行

埃涅阿斯阻止他部下破坏条约,但被暗箭射伤。图尔努斯立即乘

机率部进攻,战斗又开始

383-440行

众人把受伤的埃涅阿斯护送回营。维纳斯用仙药取出了箭镞,伤

口愈合。埃涅阿斯又重新投入战斗

441-499行

埃涅阿斯重返战场,鲁图利亚人大为惊慌。埃涅阿斯只追图尔努

斯一个。茹图尔娜又扮成图尔努斯的驭手,把图尔努斯引开。埃

涅阿斯发现图尔努斯不肯应战,于是就乱杀起来

500-553行

在这场战役中,埃涅阿斯和图尔努斯都杀人如麻

554-592 行

维纳斯启发埃涅阿斯去攻打拉丁都城。埃涅阿斯鼓动部下,进攻

开始。城内一片慌乱

593-613行

阿玛塔王后见特洛亚人进攻,感到绝望,自缢而死

614-696行 图尔努斯听到城里哀号之声。茹图尔娜劝他不要和埃涅阿斯

面,他不肯。消息传来,说都城被围,王后身死,图尔努斯先是发呆,接着就冲向都城,叫部下停止战斗,由他一个人去战埃涅

阿斯

697-790行 埃涅阿斯上前迎战,一对一的战斗开始,交战结果未分胜负

791-842行

在奥林普斯,尤比特叫尤诺不要阻挠特洛亚人。尤诺同意了,但

要求今后拉丁人可以保留他们的语言和服饰,不同化为特洛亚

人,要求让罗马靠意大利人的品德而昌大。尤比特同意,并答应

让罗马人在万民中崇拜尤诺最力

843-886 行

尤比特派一名复仇女神,扮成枭鸟,来到战场,去吓唬图尔努

斯,并逼茹图尔娜撤退

887-952行

埃涅阿斯威胁图尔努斯,图尔努斯回答:他不怕埃涅阿斯,只怕

天神。他向埃涅阿斯投巨石,但力不从心。埃涅阿斯向他投了一

枪,刺伤了他的大腿。图尔努斯求饶,埃涅阿斯也存意不杀他,

但看见他佩着帕拉斯的腰带,大怒,终于把他杀死【1-106行】

在失败的时刻,图尔努斯感到所有拉丁人的眼睛都望着他,他

告诉拉提努斯王他准备和埃涅阿斯单独战斗,拉提努斯王和王

后阿玛塔劝阻他,他不听

图尔努斯看到战争的挫折使得拉丁人垂头丧气,失去了信心,

又见众人的眼光都望着他,似乎要他实践自己的诺言,他未曾开口

就已满腔怒火,他的心都要跳出来了。就象那只非洲沙漠里的雄狮

胸口被猎人严重刺伤,终于起来战斗了,它怀着欢悦的心情甩动颈

上蓬松的鬣毛,毫无惧色地挣断了猎人刺进它身上的枪,张开血口

大吼大叫,图尔努斯心里也同样燃起一股火热的狂暴。他烦躁地对

国王拉提努斯说道:“我图尔努斯不耐烦再拖延了。埃涅阿斯那些

怯懦的部下没有理由食言,他们已经答应“,不能收回。我要打。

父王,准备好圣物,订下誓约。要么我这只手把那特洛亚人、那

亚细亚的逃兵送往地狱去(你们拉丁人可以作壁上观),让我独自

一个用我的剑把我们大家蒙受的耻辱抛还给他;要么让他把我们征

[1]指11.113埃涅阿斯的和平诺言,和单独交手一决胜负的建议。

卷十二

387服,让拉维尼亚嫁给他。”

拉提努斯镇静而安详地回答他道:“勇气可嘉的青年人,你越

是在凶猛勇敢方面出人头地,我就越应该更加周详地考虑一下,谨

慎地衡量一下所有的可能性。你现在统治着你父亲道努斯的王国,

还有你自己亲手征服的许多城市,再说我,拉提努斯,也不缺乏金

银和善意,拉丁姆城和劳伦土姆各地不乏其他未婚的出身名门望

族的女子。我不想转弯抹角,有一句难以启齿的话,让我直说了

吧,你要好好地听在心里:我是不能够把我的女儿嫁给任何一个早

先向她求过婚的人的,所有天神和祭司都昭告过我。但是出于我对

你的爱,出于我们家族间的亲属关系,又看到我的王后悲伤流泪,

我就撕毁了一切约束,把我答应嫁给我未来女婿的女儿夺了回

来,而且进行了这场罪恶的战争。图尔努斯,你亲眼看到,从那时

以来,无情的灾难和残酷的战争是怎样一直缠住我不放,你自己也

首当其冲,遭受了莫大的折磨。在两次大战斗中,我们都失败了,

现在身处围城之中,我们看不到意大利有多少希望,第表河水里迄

今还流着我们的热血,广阔的原野上都是我们的白骨。我为什么一

再离题呢?我的脑筋怎么变糊涂了?如果我准备在图尔努斯死后和

特洛亚人结盟,为什么不在他生前就结束这场战争呢?你的同宗鲁

图利亚人和意大利其他各族人会怎么说,假如我把你(希望命运能

否定我的话)推上死路,只因为你追求我的女儿,想和我家结成眷

属?考虑一下,战争是无常的;你也该怜惜一下你年迈的父亲,他

现在正在相隔遥远的家乡阿尔代阿,因为念子而悲切呢。”这番话

丝毫没有打消图尔努斯的暴躁,反而更把他激怒了,越是下药,病

越是重。等他的气稍微平息能说得出话的时候,他说道:“陛下,

[1] 指埃涅阿斯

388

埃涅阿斯纪我请求你,不要为我操心,让我去用死换来荣誉。我的手还能投掷

强有力的钢枪,我还能杀伤敌人,让他流血。他的女神母亲决不会

在他身边施展女人的伎俩,用云掩护他逃跑,他想躲到什么荫蔽之

处,也将是徒劳的。”

但是王后却怕重新开战,流着眼泪,她已作了死的准备,抱住

那火性的“女婿”说道:“图尔努斯,我用我的眼泪请求你,如果

你还有一点对我阿玛塔的体谅之心,我请求你,你现在是我唯一的

希望,是我在悲惨的垂暮之年的安慰,拉提努斯的名望和权力都要

依仗你,我们这行将败落的家族都仰仗你来扶持,我只求你一件

事:不要和特洛亚人作战。在这次战斗中,等待着你的任何结局,

图尔努斯,也就是我的结局;你若死了,我也一定离开这可诅咒的

世界,我不愿意被埃涅阿斯俘虏,认他做女婿。”拉维尼亚听到了

她母亲的话,热辣辣的两颊布满了泪痕,深深的红晕象火烧一样散

布到她激动的面庞上,就象有人在印度象牙上抹了一片血红的颜

色,又象许多洁白的百合花在玫瑰丛中反映出红光,这姑娘脸上的

颜色正是如此。图尔努斯凝视着她的脸,一片痴情使他坐立不安,

这更加促使他想奔赴沙场,于是他简短地回答阿玛塔王后道:“母

亲,我求你不要用眼泪这种不祥的朕兆送我上那残酷厮杀的战场,

图尔努斯没有拖延这场生死搏斗的自由。伊德蒙,你去把我的话传

给特洛亚那位大人物,他听了多半是不会高兴的,告诉他:明天黎

明女神刚一起身驾起赤色车把天空染红的时候,叫他不要让特洛亚

人去打鲁图利亚人,双方部队都不要战斗,只让他和我用鲜血来决

定战争的胜负,谁能娶拉维尼亚必须在战场上见分晓。”

他说完之后急忙回到宫内,叫人把他的那些马牵来,这些马在

他面前不停地嘶叫,他看了十分欢喜,这些马都是北风神俄利提亚

的妻子送给他祖父皮鲁姆努斯的,比雪还白,比风还快。马的周围

卷十二

389站着飞快的驭手,用弓起的手心拍着马的胸脯,啪啪有声,让它

们兴奋起来,又梳拢着它们颈上的鬃毛。图尔努斯自己把一副笔挺

的镶金白铜铠甲披在肩上,又佩上备用的宝剑和盾牌,戴上红缨头

盔。那宝剑乃是火神亲手为他父亲道努斯制造的,并且在斯提克斯

河里淬过火。一支粗壮的长矛靠在大厅中央一根大柱旁边,他有力

地拿过来握在手中,这支长矛是从奥隆卡人阿克托尔那里夺获的战

利品,他抖动着长矛说道:“我的长矛,你还从来没有辜负过我的

召唤,现在又是时候了,英雄的阿克托尔使用过你,现在你掌握在

我图尔努斯的手里了,我要靠你去杀死那个只能算半个人的埃涅阿

斯,我要用我这有力的双手把他那身盔甲剥下来,我要叫他那用热

铁夹子烫弯的抹着香膏的头发在泥土里拖得稀脏。”他激动得象发

了疯一样,满脸烧得象冒火似的,眼睛射出闪闪发光的火花。就象

一头公牛正在准备进入战斗,发出吓人的吼叫,用它的角狠命地去

撞一棵树干,来发泄怒气,并想用它的冲刺去同风搏斗,扬起地上

的沙土,作为战斗的前奏。

【107-112行】

埃涅阿斯准备同图尔努斯单独交手

这时埃涅阿斯穿着他母亲给他打的盔甲也同样秣马厉兵,培养

着战斗情绪。他很高兴图尔努斯提出了单独交手的条件,用这方法

来结束战争。他安慰他的部下和尤路斯,叫他们不必担心发愁,告

诉他们这都是命运的安排,他又叫人给拉提努斯王送去肯定的答

复,提出和平的条件。

【113-215行】

双方进入阵地,等候单独交手。尤诺对茹图尔娜表示自己已无

390

埃涅阿斯纪能为力,并授权给她自由行事。双方会晤,埃涅阿斯首先宣

誓,拉提努斯代表图尔努斯宣誓

白昼刚刚把它的光芒洒在山巅,太阳神的神骏刚刚从海洋深处

升起,昂着张开的鼻孔喷吐出光明,鲁图利亚人和特洛亚人已经在

雄壮的都城墙外丈量并准备好一对一决斗的场地,在场地中央准备

了为祭祀双方共同敬奉的神祇的火钵和草坛。还有些人穿着祭司

的围腰,头上戴着草冠,捧来了水和火。意大利的兵团列队开出了

拥挤着人群的城门。在另一方,全体特洛亚和厄特鲁利亚的军队携

带各式武器也拥了上来,全副武装地俨然是受了战神的号召要杀上

战场一样。各方将领身披金紫,不可一世,也在千军阵中,穿梭往

来,其中有阿萨拉库斯族的墨涅斯特乌斯,矫健的阿希拉斯,驯马

能手、海神之子墨萨普斯。只听一声号令,人人后退到自己的位

置,把长矛插在地上,把盾牌靠在长矛旁边。妇女们、手无寸铁的

群众和颤颤巍巍的老人都争先恐后地从家里拥出来,站到碉堡里、

房顶上,有的站到了高高的城门上。

再说尤诺站在现在的阿尔巴努斯山巅上(当时这地方还没有名

称,更没有今天的名气和地位),谛视着这片平原,看到了劳伦土

姆和特洛亚双方的部队和拉丁努斯的都城。她立刻对图尔努斯的姐

姐——她也是一位女神,司掌湖泊和咆哮的河川,这些水域是天帝

尤比特因为夺了她的贞操而封给她的——她对她说:“女仙,河川

的骄傲,最合我心意的,你知道在那些受骗登上心胸宏大的尤比特

床榻的拉丁姑娘之中,我最喜欢的只有你一个,我也很高兴地把天

上的一角划给了你,我要把你将要遭到的不幸告诉你,茹图尔娜,

否则你会责备我的。在幸运女神允许的范围之内,在命运女神允许

拉丁姆保持兴旺的时候,我是一直保护着图尔努斯和你的城市的,

卷十二

391但是今天我看到他将要遭到的命运是他所敌不过的,末日和敌人的

威力已经迫近了。我不愿亲眼看到这场战斗和结盟。但是如果你有

胆量为你的弟弟作些更有效的贡献,你就去作吧,你也应该去作。

也许你们两个可怜的姐弟会得到好结果。”尤诺话音未了,茹图尔

娜的泪水就从眼睛里涌了出来,三次四次地捶着她美丽的胸膛。尤

诺又说道:“这不是流眼泪的时候,你要赶紧,你要想个办法把你

弟弟从死亡手里抢出来,否则你就去发动战争,把双方接受的盟

约抛到一边去。你敢于做的一切,由我负责。”她告诫一番之后

就走了,茹图尔娜有些茫然,方寸大乱,悲伤不已。

说话之间两位国王到来了。拉提努斯领着大批随从,乘一辆四

匹马的战车,头上戴着一顶辐射二六一十二道金光的冠,十分耀

目,象征他是日神的后代;图尔努斯驾着一辆两匹白马的战车,手

持两把阔刃长矛。对面来的是族长埃涅阿斯,罗马人的始祖,拿着

明晃晃的盾牌和天神打造的武器,光彩照人;在他身边是阿斯卡纽

斯,是伟大的罗马的第二代希望;从特洛亚营垒中出来的还有一名

祭司,他身穿白袍,赶着一头毛茸茸的野猪的仔畜和一头没剪过毛

的两岁绵羊,把它们带到烈火熊熊的祭坛前。领袖们眼睛朝着升起

的太阳,用手捧上加盐的谷物,把牺牲头顶的毛割下一撮,拿起酒

碗向祭坛奠酒。

虔诚的埃涅阿斯拔出宝剑这样祝告道:“太阳之神,请你作我

的见证,大地,我在召唤你,你也作我的见证,为了你,意大利

的土地,我才有力量去经历那千辛万苦;还有全能的天父和你,天

后尤诺,我请求你对我好一些;还有你,声名显赫的玛尔斯,战争

之父,一切战争都由你的神威左右;我还要召唤清泉和河川以及高

[1] 仍指11.113 语。

392

埃涅阿斯纪天的神灵和蓝色海洋里的神灵:假如胜利被奥索尼亚的图尔努斯夺

去,我同意作为失败者,我们离开这里到厄凡德尔都城去,尤路斯

放弃他对这块土地的权利,从此埃涅阿斯的部下再不来犯,再不兴

动干戈来向这王国挑战。但是假如胜利女神赞成战神玛尔斯袒护我

们一方,而我认为这是很可能的(愿天神能证实这一点);那么我

是永远不会叫意大利人臣服于特洛亚人的,我自己也决不追求什么

王位。让我们这两个谁也没有征服谁的民族建立起永恒的同盟,平

等相待。我将把特洛亚的宗教仪式和神祇引进来;但是拉提努斯作

为我的岳父将保持武装和庄严的权力;特洛亚人将为我建造一座我

们自己的城市,让拉维尼亚用她的名字给这座城市命名。”

就这样埃涅阿斯第一个发了言,接着是拉提努斯,他眼望苍

天,右手伸向星辰,说道:“埃涅阿斯,我也对大地、海洋和星辰

发誓,还凭拉托娜的儿子和女儿、两面神雅努斯、地府诸神的

威力和无情的狄斯的圣庙起誓,我还希望天父能听到我的誓言,因

为一切誓约都要由他发出雷电才能变得神圣不可侵犯而生效。我现

在把手放在神坛上,我请在我俩之间的圣火和神祇给我作见证:不

管发生什么事情,意大利各族的和平和联盟不许破坏,决不让这样

一天到来;任何力量,它可以用汪洋波涛淹没大地,把大地埋葬在

洪水里,让苍天解体落入地狱,但不能改变我的意志,就象我这权

杖(正巧他手里拿着一根权杖)再也长不出嫩绿的新叶和枝条给人

提供荫凉,因为它已从树林里被人齐根砍下,脱离了大地母亲,它

的枝条和树叶也被斧头砍掉,过去它是树,现在经过匠人的手,包

上了精巧的铜饰,交付给拉丁姆的长老们掌握了。”他们两人就用

这样的言辞在双方将领众目睽睽之下完成了彼此间的誓约。然后

[1] 指日神阿婆罗和月神狄阿娜。

卷十二

393他们就凑着圣火按礼节宰了牺牲,把活生生的腑脏掏出来,把丰

盛的祭品堆在祭坛上。

【216-310行】

鲁图利亚人有些惴惴不安,茹图尔娜扮成卡摩尔斯唆使他们开

战。出现异象:一只老鹰被一群鸟围攻,迫使它扔掉它捉到的

一只天鹅。托伦纽斯认为这表示鲁图利亚人必须发动进攻,来

挽救图尔努斯。战斗开始

但是尽管如此,鲁图利亚人一直认为一对一的交战是不公平的,

他们的心情一直非常矛盾,现在他们亲眼看到双方力量不相当,他

们的矛盾心情更加重了。加以图尔努斯默默无言地走到祭坛,十分

谦卑地在坛前行了礼,低垂着眼帘,一脸稚气,年纪轻轻却浑身苍

白,这景象更增添了他们的焦虑。这时他的姐姐茹图尔娜注意到

这类言论正在扩散,群众的情绪不稳定,于是就扮成卡摩尔斯的模

样。这卡摩尔斯出身显赫家族,他的父亲以勇武著称,他自己也热

衷于习武。茹图尔娜扮成卡摩尔斯之后就大踏步走到军中,完全知

道自己该做什么,那就是散布种种说法去鼓动他们,她说:“鲁图

利亚人啊,放着你们这些身强力壮的人不打仗,却推出一个人去

打,你们不觉得羞耻吗?难道我们的人数和力量敌不过他们吗?

看,特洛亚人和阿尔卡狄亚人,还有被命运送来与图尔努斯作对的

厄特鲁利亚人,全都在这里了,我们上去一半人,也还不是人人都

能找到个对手。图尔努斯当然会赢得荣耀,他现在正在坛前把自己

献给天神,将来一定会升到天神身边去的,他将永远活下去,被人

传颂;但是我们倘若现在坐在地上无所事事,我们就将丧失我们的

祖国,受那些傲慢的老爷的奴役了。”

这番话使得那些青年战士的头脑发热,愈来愈热,队伍里大家

394

埃涅阿斯纪嗡嗡地议论起来,劳伦土姆人也好,拉丁人也好,都改变了主意。

方才还希望停止战斗获得休息和安全的人,这会儿却要拿起武器,

希望取消停战的协定,并对图尔努斯的不公平的命运表示同情。茹

图尔娜除了讲这番话之外,还施展了一个手法,她向天上一指,原

来天上出现了一个现象,再也没有什么东西比它更能惑乱意大利的

人心,把他们引上歧途的了。

原来这是尤比特的金雕在天空的红霞里翱翔,追逐着一些水

鸟,这群鸟吱吱喳喳地乱叫着,突然间这雕向海上俯冲,用它那无

情的钩爪抓住了一只卓绝的天鹅。这景象吸引住了意大利人的注意

力,只见(这真是奇观)这群鸟聒噪着掉转了飞行的方向,它们的

翅膀遮蔽了天光,就象一团乌云一样在空中向敌人压去,直到这雕

受不住它们的压力,加以自身的重量使它不能支持了,不得不把抓

住的天鹅丢到河里,自己向白云深处逃跑了。

鲁图利亚人看到这朕兆,高声欢呼,并把队伍整顿好,卜人

托伦纽斯第一个说话,他说:“这,让我告诉你们,这就是我在祷

告的时候经常祈求的东西。我欢迎这朕兆,我看出这里面有神意。

我,我是你们的领导,拿起武器来吧,我的不幸的同胞们,那罪恶

的侵略者用战争威胁着你们,把你们看成一群软弱可欺的鸟,要

蹂躏你们的沿岸的疆土。但是他也将会逃跑的,将会扬帆渡过大

海,逃往远方。你们要万众一心,把队伍集中,通过战斗来保卫你

们的被孤立出去的王。”他说罢就奔向前去,把枪向对面的敌人投

去,那樱桃木的枪柄发出嗖嗖的声响,对准敌人劈空飞去。与此同

时,只听一片欢呼呐喊,人人见到这情景都大为激动,他们的心就

象沸腾了一样。这支枪继续向前飞,正巧在它飞行的路线上站着九

兄弟,都是英姿勃勃,一母所生,他们的母亲是厄特鲁利亚人,父

亲叫居利普斯是阿尔卡狄亚人,她对丈夫十分忠实。这枪击中了九

卷十二

395兄弟中的一个,刺进了他的腹部,也就是缝着铜饰的皮腰带和连接

皮带两端的带扣同身体相摩擦的那个部位;他是位青年战士,身披

耀眼的铠甲,英俊出众。这枪刺穿了他的肋,他倒在了黄沙地上。

他的弟兄们悲痛得象火烧一样,振奋精神,抱成一团,有的拔出宝

剑,有的拿起铁器,闭着眼睛向敌人冲杀过去。这时劳伦土姆的部

队从对面奔来,接着特洛亚、厄特鲁利亚和穿着五光十色武装的阿

尔卡狄亚的部队象潮水似地拥来应战,大家只有一个心思,那就是

用刀枪解决争端。他们拆除了祭坛,一阵乱枪投向天空,象风暴遮

天蔽日,然后又象铁雨落了下来,他们把奠神的酒碗和火炉都搬走

了。拉提努斯王本人也逃跑了,条约既已破坏,他把受到轻侮的神

祇也带走了。有些人则驾好了战车。有些则纵身上马,提着宝剑准

备战斗。墨萨普斯一心要破坏和约,纵马冲向奥勒斯特斯,奥勒斯

特斯是厄特鲁利亚的一位国王,身上佩着国王的标志,墨萨普斯把

他吓跑了,他退却的时候,可怜,被身后的祭坛绊倒,头和肩着了

地,墨萨普斯手持长矛发疯似地飞奔而来,高高地骑在马上把那房

梁般的矛狠狠地向他刺去,尽管他在哀求,他一面刺一面说道:

“这回他跑不了了,这样的牺牲品献给神是再好不过了。”说着,意

大利人一拥而上,从他余温尚存的尸体上抢掠战利品。这时特洛亚

人柯吕奈乌斯从对面奔来,从祭坛上捡起一根还在燃烧的柴棍,朝

跑来迎击的拉丁人厄布苏斯的脸上戳去,把他的一部分大胡须燃

着,散出难闻的臭味。接着他左手抓住心慌意乱的厄布苏斯的头

发,用膝盖抵住他的身体,把全身的力量压下去,把他压倒在地,

然后狠狠地一剑刺进了他的腰间。另外,特洛亚人波达利琉斯拿着

赤裸裸的刀在追赶着鲁图利亚牧羊人阿尔苏斯,这阿尔苏斯在战场

最前线冒着刀枪奔跑,但当波达利琉斯向他压下来的时候,他抽回

斧子向波达利琉斯的脸部砍去,从当中劈开,他自己的盔甲上溅满

396

埃涅阿斯纪了血污。无情的安息和铁一般的睡眠盖住了波达利琉斯的双眼,这

双眼睛被关闭在永恒的黑夜之中了。

【311-382行】

埃涅阿斯阻止他部下破坏条约,但被暗箭射伤。图尔努斯立即

乘机率部进攻,战斗又开始

这时虔诚的埃涅阿斯光着头,伸出放下武器的右手,对他的部

下高声喊道:“你们往哪里跑?为什么突然间又爆发这场不和?制

止你们的狂怒吧!条约已经订了,条文都同意了,只有我有权战

斗,把一切交给我,你们用不着担心,要靠我的坚强的手来实践条

约,神圣的誓言已经规定由我处置图尔努斯。”正当他这样高声喊

叫的时候,只见一支飞箭呼啸着落到了他身上,不知道是谁发来

的,是哪个人把它滴溜溜射来的,是碰巧还是神意,没人知道,但

它给鲁图利亚人带来了莫大的光彩,虽然这件光荣事迹是谁做的,

一直没有发现,也没有人出来夸耀是他把埃涅阿斯射伤。图尔努斯

看见埃涅阿斯退下阵来,部下的将领乱作一团,他心里突然又燃烧

起希望,叫人把马牵来,把武器拿来,昂着头,闪电般地跳上了战

车,两手紧握着缰绳,他飞驰着,把许多敌人的健儿杀死,还把许

多人杀得半死,有的被他的战车碾毙,他又从死人身上拔下长枪向

逃跑的敌人投去。就象浑身血迹斑斑的战神玛尔斯激动地驰骋在冰

冷的赫布路斯河边,他的盾牌摇得哗啦哗啦地响,他鞭策着发了疯

似的马,一心要战斗,这些马在旷野上飞也似地奔跑,比那南风和

西风还迅速,在马蹄践踏之下,甚至特拉刻最边远的土地也呻吟起

来,在他周围,他的随从——黑脸的恐惧神、怒神和诡谲神——也

随着他一齐奔跑。和玛尔斯一样,图尔努斯也是十分活跃,在乱军

阵中鞭策着他的战马。战马身上汗气蒸腾,践踏着那些可怜的被杀

卷十二

397戮的敌人的尸体,飞奔的铁蹄溅起了一片片鲜血的露珠,踢起的黄

沙也染上了赤血。死在图尔努斯手里的有斯特涅鲁斯、塔木鲁斯和

佛鲁斯,后两个死在交手战中,前一个是在远处中枪而死;在远处

被刺中的还有伊姆布拉苏斯的两个儿子,格劳库斯和拉德斯,他们

两个都是伊姆布拉苏斯亲自在吕西亚培养大的,给他们配备了同样

的武装,训练他们交手近战和飞马追风的骑术。

在另一处尤墨德斯冲进了战阵,他是位很杰出的战士,是从前

特洛亚战争时期多隆的儿子,他祖父的名字也叫尤墨德斯,他和他

父亲一样勇敢,一样武艺高超,他父亲从前曾当过探子深入到希腊

军营,因此曾大胆要求得到阿奇琉斯的战车和战马作为奖赏,但是

狄俄墨得斯却给他另外一种奖赏,来犒劳他的勇敢,“他从此再也

别想要阿奇琉斯的马了。图尔努斯在广阔的战场上老远就看见了尤

墨德斯,他首先一面追尤墨德斯,一面隔着一段空旷的距离向他投

去一支短矛把他打倒,接着停住双马战车,跳下车来,站到倒地垂

死的尤墨德斯身旁,用脚踩住他的脖子,从他手里夺过明晃晃的刀

来,一刀深深刺进他的喉头,不仅如此,还对他说道:“你这个特

洛亚人,躺着吧,你想用战争来获得的西土的土地,现在用你的身

体来丈量吧,谁敢用刀枪来试探我,这就是他们的奖赏,这就是他

们想建立城邦的下场。”接着一枪又把阿斯布特斯刺倒,让他去和

尤墨德斯作伴去了,还刺死了克罗瑞乌斯、希巴利斯、达列斯、特

尔希洛库斯和提摩厄特斯,这最后一个是因为马一颠,从马背上跌

下来的。就象北风从特拉刻呼啸着刮过爱琴海,把海浪推向岸上,

又象大风来到之时,乌云扫过天空那样,图尔努斯所到之处,敌军

披靡溃散,转身逃窜,图尔努斯靠着他自己的一股力量,往前直

[1] 指把他杀死。

398

埃涅阿斯纪冲,他的战车逆风飞驰,吹得他的盔缨在风中乱舞。特洛亚战士弗

格乌斯看到图尔努斯这样气势汹汹,大喊大叫,忍受不住了,上前

挡住他的战车,用他强有力的右手一把抓住奔马,把喷着白沫的马

头扭向一边。但他抓住笼头不放,却被战车拖着往前走,他的腰背

暴露了,被图尔努斯的阔刃枪一下刺中,刺透了他的双层护身甲,

但是只割破了身体的表皮,伤势不重。他负着伤转身去和敌人周

旋,他举起盾牌,抽出短刀,来保护自己,但是战车的车轮和车轴

向前直冲,把他一头撞倒在地上,图尔努斯紧跟上来,一挥刀正砍

在头盔下缘和铠甲的领子之间,砍掉了他的头颅,把尸体留在黄沙

地上。

【383-440行】

众人把受伤的埃涅阿斯护送回营。维纳斯用仙药取出了箭镞,

伤口愈合。埃涅阿斯又重新投入战斗

且不说图尔努斯在战场上大肆杀伐,再看埃涅阿斯。墨涅斯特

乌斯、忠诚的阿卡特斯和阿斯卡纽斯一起把他扶回营去,他浑身血

迹,拿着一根长矛,走一步,倚一倚长矛。他想把折断在身体里的

箭镞拔出来,但拔不出来,直在冒火。他叫他们用最快的方法把它

取出来,叫他们用阔刃刀把伤口割开,让埋藏在皮肉深处的箭镞暴

露出来,他就可以重新投入战斗了。这时雅苏斯的儿子雅丕克斯正

站在他身旁,雅丕克斯最受阿婆罗神的钟爱,很久以前阿婆罗迷上

了他,就把自己的各种本领和神力,包括未卜先知的能力、弹琴和

神速的射箭术都高高兴兴地准备传授给他。但是雅丕克斯因为父亲

病得要死了,希望能延长他的寿命,宁愿向阿婆罗学习草药治病的

知识和医道,愿意默默无闻地行医,不求名利。这时埃涅阿斯正在

发狂似地喊叫着,站在地上倚着那根粗大的长矛,周围聚集了一大

卷十二

399群将士,其中也有尤路斯,他很难过,但别人哭,他却漠然,一心

只想战斗。老雅丕克斯把长袍撩起,系在身后,象医神那样,紧张

地用他那回春之手试着各种方法,敷上阿婆罗的各种草药,但是不

灵;他又用手去探箭镞,用镊子去夹它,也无效;他的运气不好,

他的师傅阿婆罗也帮不了他的忙,而这时战场上可怕的杀声越来越

高涨,一场灾难迫在眉睫。这时人们看到天空尘土飞扬,敌人的骑

兵逼近了,一阵阵投枪象密集的雨点落到营里。战士们格斗的可怕

的呐喊声,被残酷的战神砍倒的战士们的哀号声,直冲云霄。

维纳斯看见自己的儿子遭受不应得的痛苦,做母亲的当然大为

震惊,于是她就到克里特岛的伊达山去采来了牛至草,草秆上长着

毛茸茸的叶子和紫红色的花,这种草野山羊很熟悉,它背上中了飞

箭,负了伤,就来吃它。维纳斯把自己罩在一团云雾里带着这草来

到营中,偷偷地把这草浸在一只明亮的装满水的铜釜里,这水就有

了药力,又把益神的仙露和芬芳的万灵草洒到水里。雅丕克斯长者

就用这水来擦洗埃涅阿斯的创伤,当然他并不知道这水有了灵验,

但是立刻之间埃涅阿斯的痛楚从身上全部消失了,深深的伤口里的

血完全凝滞不流了。那箭镞不用压挤就自己出来,落到了雅丕克斯

手里,埃涅阿斯的气力又恢复到早先那样。雅丕克斯不禁高喊道:

“快,快给我们的英雄把武器拿来!怎么不动啊?”就这样,他第

一个燃起了对敌斗争的士气。他接着又说:“这次成功靠的不是人

力,也不是靠我的医术,不是我的手,埃涅阿斯,把你治好的,是

比我强的神,是神把你医好,让你去完成更伟大的事业的。”埃涅

阿斯渴望战斗,早已用金甲裹起小腿,先是这条,然后是那条,不

耐烦耽搁时间,早挥动起长矛,穿起铠甲,盾牌挂在肋旁。他全身

披挂之后,就去拥抱阿斯卡纽斯,掀起头盔上的面罩轻轻地吻了一

下他的嘴唇,说道:“孩子,从我身上你要学到什么是勇敢,什么

400

埃涅阿斯纪叫真正的吃苦,至于什么是运气,你只好去请教别人。在今天的战

斗里,我的手会给你保护,会引导你去争取到大量的战利品。但是

等你自己年纪稍微长大些的时候,你就要注意不要忘记,要时刻心

里想着你的父辈给你立下的榜样。想起你的父亲是埃涅阿斯,你的

舅父是赫克托尔,你就会勇气倍增。”

【441-499行】

埃涅阿斯重返战场,鲁图利亚人大为惊慌。埃涅阿斯只追图尔

努斯一个。茹图尔娜又扮成图尔努斯的驭手,把图尔努斯引

开。埃涅阿斯发现图尔努斯不肯应战,于是就乱杀起来

他说完这几句话之后,手里挥动着大矛,巨大的身影消失在营

门之外。与此同时,特洛亚的安泰乌斯和墨涅斯特乌斯率领着大部

队也冲了出去,营里剩下的部队也全部象流水似地出动了。战场上

一片迷眼的尘沙,大地也被士兵的脚步震得抖颤。从对面的壁垒

里,图尔努斯看见他们来了,他部下的奥索尼亚人也看见了,从骨

髓里感到寒战。但是早在拉丁人之前,茹图尔娜就已经听到了呐喊

声,而且认出是谁在呐喊,她也有些害怕,她退缩了。埃涅阿斯

是飞快前进,他的队伍象一阵乌云扫过辽阔的平野。他就象一片阴

霾遮住了阳光,穿过大海来到了陆地(可怜的农夫老远就预感到风

暴要来了,心里发慌,因为大风将要摧毁树木庄稼,广大的土地将

遭到祸害),他就象向前猛刮的大风,呼啸嚎叫奔向岸上。正是这

样,这位特洛亚的统帅率领部队向敌人冲去,每个战士各就各位,

整个队伍形成一个密集的梯队。这时特洛亚人廷布莱乌斯早把意大

利大将俄希里斯杀死,墨涅斯特乌斯杀死了阿尔克条斯,阿卡特斯

砍倒了厄普罗,居阿斯歼灭了乌芬斯,连卜人托伦纽斯,第一个向

敌人投出一枪的,也倒下了。呐喊声直干天宇。这回是鲁图利亚人

卷十二

401转身逃跑了,他们趁着烟尘弥漫向田野里流窜。但是埃涅阿斯却不

屑去追杀这些逃兵,也不屑于和那些站住准备迎战的或向他投枪的

敌人交手,他在滚滚浓烟中四处搜索,一心只想找到图尔努斯,和

他单独作战。

女战士茹图尔娜怕发生这场冲突,心里惶惶不安,于是她把图

尔努斯的正在驾车的驭夫墨提斯库斯从车上推了下来,随他从车辕

上滚下来倒在地上,她自己立刻操起波浪般起伏的缰绳,完全变成

墨提斯库斯的样子,连声音、体态和武装都和他的一模一样。就

象一只黑色的燕子在一个富户的大宅子里穿梭似地飞来飞去,在那

厅堂的高处展翅盘旋,啄起食物的碎渣,衔回巢去喂那些叽叽喳喳

的雏鸟,它的啾啾的鸣叫声时而在空旷的回廊里,时而在庭院的水

池边回响着,同样,茹图尔娜驱着战车在敌阵中穿梭奔驰,飞滚的

车轮跑遍了各处,一会儿在这儿,一会儿在另一处,她让人看到她

弟弟情绪高昂的身影,但是不给他打交手战的机会,一味往远处转

移。埃涅阿斯紧紧地跟着她兜圈子,一心想追上图尔努斯,在乱军

阵中高声地喊叫他。每当他眼睛看见敌人,竭力奔跑想追上敌人的

足下生翅、逃跑着的马,茹图尔娜立即掉转马头,转变了方向。这

埃涅阿斯该怎么办呢?他左右为难,象在波浪上颠簸一样,这样

做也不是,那样做也不是,心情十分矛盾。这时墨萨普斯正在轻轻

地跑着,左手里正巧拿着两支矛,都非常结实,装有铁锋,他拿出

一支瞄准埃涅阿斯滴溜溜向他投去。埃涅阿斯停住脚步,缩进自己

的铠甲,蹲了下来,但是长矛来势猛而有力,击中了他的盔顶,这

盔连同盔缨都从他头上被击落下来。这一下真使他怒从心头起,这

种暗中伤人的举动迫使他有所行动。他发觉敌人的战车和马在退

却,首先频频呼唤尤比特作见证,又唤那破坏条约的祭台作见证,

然后就向敌人阵中冲去,在战神玛尔斯的帮助下,他就乱杀乱砍起

402

埃涅阿斯纪来,把他的一腔怒气全部倾泻了出来。

【500-553行】

在这场战役中,埃涅阿斯和图尔努斯都杀人如麻

哪位神衹现在能给我演说一下这次无比的大屠杀,各种各样的

死亡,和双方将领的殒落?在整个战场上,只见一会儿是图尔努

斯,一会儿又是埃涅阿斯,追逐着各自的敌人。尤比特啊,我们这

些民族将来是要永远和平相处的,你为什么现在要让他们这样相互

残杀?埃涅阿斯首先遭遇的是鲁图利亚人苏克洛,这首次的遭遇使

特洛亚人的进攻受到阻碍,但耽搁不久,埃涅阿斯无情的一刀砍中

了他的肋下,肋是胸膛的栅栏,是最致命的所在。图尔努斯把阿弥

库斯从马上搠翻,还有他的兄弟狄俄列斯,于是双方步战,阿弥库

斯提着长矛冲来,狄俄列斯提着刀,图尔努斯把他们两个都杀了,

把他们的头颅割下来挂在战车上带走了,那鲜血还象露珠一样滴

着。埃涅阿斯则杀了塔洛斯、塔那伊斯和顽强的刻特古库,他一个

人抵挡了他们三个;他又杀了俄尼特斯,这是个面带愁容的人,他

的姓表明他是特拜英雄厄奇翁的后代,母亲是贵族出身的佩利狄

亚。图尔努斯又杀死了一对兄弟,他们来自吕西亚地方阿婆罗的疆

土,还杀了一个叫墨诺厄特斯的青年,他是从阿尔卡狄亚来的,痛

恨战争,但是痛恨又有什么用!他原来是在莱尔那河一带以捕鱼为

生的,家里很穷,但从来不想依附什么权贵,他的父亲种着几亩租

来的田地。就象一片干枯的树林被大火从四面八方烧着,那些月桂

树丛烧得劈啪地响,又象洪水暴发从高山上迅猛冲下,水沫飞溅,

发出雷鸣般的巨吼,冲向平原,水流过处,了无生机。埃涅阿斯

图尔努斯两个也是这样迅猛地在战场上冲杀,这时他们内心的狂怒

就象奔腾的怒涛,他们那不可征服的心都要爆炸了,每个都用尽全

卷十二

403身气力作殊死战。

这时穆拉努斯正在吹嘘他的祖先和古老的门阀,说他全族都是

拉丁王的后裔,埃涅阿斯举起一块大石头象旋风一样向他投去把他

砸倒,直挺挺地躺在地上了,缰绳和车辕压在他身上,滚滚的车轮

拖着他,飞奔的马蹄不知道他是主人一再地践踏他,把他踩死。图

尔努斯这时和正在趾高气昂地呼号奔跑的许鲁斯遭遇,一枪刺中了

他的戴着金盔的头,刺透了盔,牢牢刺进了脑子。克勒特乌斯,最

勇敢的希腊人,即使你也不能从图尔努斯手里把他拯救出来啊。埃

涅阿斯奔来,杀死了库本库斯,库本库斯身为祭司,他侍奉的神也

未能给他保护,他的铜盾没有挡住埃涅阿斯刺来的枪,胸口被击

中,可怜。还有埃俄路斯,你也死在劳伦土姆的原野上了,你宽阔

的肩背平躺在大地上,希腊军队和摧毁了普利阿姆斯王朝的阿奇琉

斯都没有能够置你于死地,现在你却倒下了,走到了你生命的尽

头;你在伊达山脚下有一座豪华的府邸,在吕尔涅苏斯也有一座豪

华的府邸,你的坟墓却在劳伦土姆的土地上。这时全面战斗展开

了,所有的拉丁部队,所有的特洛亚部队,墨涅斯特乌斯、凶猛的

色列斯图斯、善于驯马的墨萨普斯、强健的阿希拉斯,厄特鲁利亚

的大军、厄凡德尔的阿尔卡狄亚队伍,每个人都各自为战,人人尽

到自己最大的努力,不耽搁,不喘息,展开了一场大战。

【554-592行】

维纳斯启发埃涅阿斯去攻打拉丁都城。埃涅阿斯鼓动部下,进

攻开始。城内一片慌乱

这时埃涅阿斯美丽的母亲启发他立即去攻打拉丁都城,挥兵城

下,用突然袭击来引起拉丁人的骚乱。埃涅阿斯正在战场各处东张

西望,想找到图尔努斯,却望见拉丁都城经过这样大的激战仍安然

404

埃涅阿斯纪无恙,平静宁谧。这景象立刻激发了他的想象,他想到要扩大战

火。他把墨涅斯特乌斯、色尔格斯图斯和凶猛的色列斯图斯诸将领

都召来,他自己站在一个小阜上,特洛亚其他将士也都聚集在这

里,都紧握着盾牌和刀枪,密密层层。埃涅阿斯站在中间小阜上对

他们说道:“我的命令大家要立即执行,尤比特站在我们一边,我

的决定可能大家会觉得突然,但是你们的行动不能因此而有所迟

缓。今天我要摧毁这座城市,它是我们作战的目标,我指的是拉提

努斯王的都城; 除非他们承认失败并接受我们的控制,否则我要

把它夷为平地,把它变成一片瓦砾和灰烬。难道我会等图尔努斯什

么时候高兴打我们我才打吗?等这个手下败将想再打的时候我才打

吗?同胞们,这城市是这场罪恶战争的根源,也是主要对象。快拿

火把来,让我们用火来求得条约的履行。”埃涅阿斯说完,全体战

士形成了梯形队列,个个求战心切,他们以密集队形向城市进军。

突然间,云梯和火把都出现了。一部分特洛亚队伍奔到各城门口,

把岗哨砍倒。一部分投掷枪矛,枪矛之多遮蔽了青天。埃涅阿斯

己处在最前列,用手指着城高声责骂拉提努斯,并召唤天神作证,

证明他这次又是被迫作战的,意大利人已经两次和他为敌,再次撕

毁条约。城里的居民十分恐慌,莫衷一是,有的人主张打开城门,

让特洛亚军队开进城来,把国王拖上城楼去议和;有的人则拿起武

器,坚决要保卫城市。就象一个牧羊人发现了一群蜜蜂,跟踪到它

们居住的岩窟,然后往岩窟灌刺鼻的浓烟,蜜蜂在里面慌作一团,

在它们蜡造的堡垒里到处乱窜,大声嗡鸣,怒不可遏,同时黑烟在

洞中翻滚,岩穴深处什么也看不见,只听见嗡嗡声响,只看见黑烟

升上天空。

卷十二

405【593-613行】

阿玛塔王后见特洛亚人进攻,感到绝望,自缢而死

这时一件对疲惫的拉丁人来说是严重不幸的事情发生了,它深

深地震撼了整个都城。当王后登上王宫的楼顶看到敌人兵临城下,

准备攻城,火把往屋顶上抛的时候,她看不到任何地方有鲁图利亚

的军队在抵抗敌人,也看不到图尔努斯的队伍,不幸的王后以为图

尔努斯已经阵亡,立刻精神错乱,大声哀号,说是她害了他,是她

的罪过,她是他致死的原因,她象发疯似地絮絮叨叨,说了许多伤

心话。她决心自戕,于是扯碎身上的紫袍,在高高的殿梁上拴了一

根绳子,绾了一个套,悲惨地结束了一生。可怜的拉丁姆的妇女们

得知女王惨死之后,她的女儿拉维尼亚第一个,接着其他妇女,扯

乱了花枝一般美丽的头发,抓破玫瑰色的面颊,她们如痴如狂地

大声哀号,响彻了整座宫殿。从这里,这不幸的消息传遍了全城,

人人心情沮丧,拉提努斯也扯破了袍子走来走去,王后不幸的下

场和都城面临的陷落把他惊呆,他抓起地上的垢土撒在自己的头

发上。他频频责备自己当初不该不接纳特洛亚的埃涅阿斯,把他

招做女婿。

【614-696行】

图尔努斯听到城里哀号之声。茹图尔娜劝他不要和埃涅阿斯

面,他不肯。消息传来,说都城被围,王后身死,图尔努斯先

是发呆,接着就冲向都城,叫部下停止战斗,由他一个人去战

埃涅阿斯

这时图尔努斯正在战场的另一端作战,在追赶几名散兵,但他

已不象以前那样迅猛,战马的奔腾越来越引不起他的兴趣。一阵风

406

埃涅阿斯纪向他吹来了哀号之声,这哀号声中夹杂着若隐若现的恐怖情绪,他

竖起耳朵谛听,听出这嘈杂的声音来自城里,这是一种毫无欢乐的

声响。“唉呀,为什么城里这样乱?还有哭声?为什么从远处城市

传来一片喊叫?”他说道,他心如乱麻,勒住缰绳,停止了前进。

这时他的姐姐扮成了他的驭手墨提斯库斯手执缰绳驾着战车来到了

他的面前,对他说:“图尔努斯,我们还是在这里作战的好,这里

是通向胜利的康庄大道,至于我们城里的家,有其他人在保卫。既

埃涅阿斯在横扫意大利人,在挑起战斗,我们也可以把死亡无情

地带给特洛亚人。当你结束战斗的时候,你杀死的敌人和获得的光

荣决不能少于他。”图尔努斯回答道:“姐姐,我老早就认出你来

了,当你最初施展诡计破坏了和约,参加到战斗中来的时候,我就

认出了你,现在你也用不着假扮成凡人。但是是谁的意志把你从奥

林普斯派下来和我们一起受这样大的苦呢?是不是要你来看看你可

怜的弟弟怎样惨死呢?我现在能做什么吗?我现在的命运如何?能

保住安全么?我亲眼看到,在我的眼帘前,穆拉努斯巨大的身躯倒

下死了,他受到巨大的创伤牺牲了,在我剩下的同伴之中,他和我

是最亲密的,他临死时还一直呼唤着我。乌芬斯也不幸死了,这样

倒也免得看我受辱了,他的尸体和武装已被特洛亚人占有。难道我

就眼睁睁看着家被人毁了而消极忍受吗?(当然,毁家的耻辱现在

还没有临到我头上。)还有,德朗克斯对我的奚落,难道我就不

该用剑去批驳吗?难道我应当看见敌人就转身,让意大利的大地看

我图尔努斯逃跑吗?难道死就那么可悲吗?地下的神灵啊,待我好

一点吧,天上的神灵对我已经没有善意了。我将怀着一颗无辜的心,

不知罪孽为何物的心,来到你们的下界,无愧于我伟大的祖先。”

[1]见 11.336-375。

卷十二

407他的话还没有说完,只见萨刻斯穿过敌阵飞奔而来,他骑着一

匹口流白沫的马,自己脸上带着箭伤。他来到图尔努斯跟前,喊着

他的名字,恳求道:“图尔努斯,我们能不能活命全靠你了,可怜

可怜你的人民吧。埃涅阿斯象万钧的雷霆威胁着我们,要把我们意

大利人的城堡夷为平地,全部摧毁,现在敌人的火把正在我们屋顶

上飞来飞去呢。拉丁人的脸都转向你,拉丁人的眼睛都看着你,拉

提努斯王一味喃喃自语,不知道认哪个做女婿好,也不知道该倾向

哪个提出来的条件。此外,最最忠实于你的王后,已经自己结束了

自己的性命,逃脱了人世的光明。现在只有墨萨普斯和英勇的阿提

那斯在城门前坚守阵地。但是在他们周围两翼都是敌人的密集部

队,高举着出鞘钢刀和枪矛象一片矗立着的庄稼,而你却在这空阗

无人的草原上驰骋着你的战车。”图尔努斯听后呆呆地一言不发,

情况的变化使他惊愕。他心里思绪汹涌:极度的羞愧夹杂着疯狂和

悲痛,爱又被复仇的激情所冲击,他也自知有余勇可贾。待他脑际

阴云吹散,光明恢复,他热切而不安地举目瞩望着拉丁姆城,他站

在战车上向那伟大的都城眺望。

只见一条火舌从层楼之间升起,波浪似地升向天空,燃着了碉

堡,这碉堡是在他亲自指挥下用梁木构造的,在这结构的下面他安

装了滚轮,又在高处铺上吊桥。“现在,姐姐,现在我意识到

了,命运的力量比我大,你不要阻拦我了,天神和无情的命运女神

召唤我们到哪里去,我们就到哪里去吧。我已经决心和埃涅阿斯

手,我已经决心承受死亡,不管它是多么残酷,姐姐,你是决不会

看到我把荣誉抛到脑后的。但是我首先求你让我在死以前再干一件

疯狂的事。”他说完,纵身跳下战车,落到平地,冲过敌阵,冲过

[1]这类工事可以在城墙上移动,并便于增援。

408

埃涅阿斯纪枪林,把独自悲伤的姐姐抛下,飞跑来到战斗的中心地带。就象一

块大石头被狂风吹倒或被暴雨冲刷或因年久根基不牢而从山顶滚下

来,它无情地趁着巨大的冲力滚下陡峭的山坡,落到平地时还弹跳

了几下,一路上砸倒的树木、牲畜和人也都随着它滚了下来。就象

这样,图尔努斯冲散了敌人的阵线,直奔城墙而走,一路上血染大

地,空中枪矛飞鸣,他举手示意,同时高声喊道:“鲁图利亚人,

停止战斗,拉丁人,放下武器,不管命运是怎样决定的,都由我一

人承担,最好是由我一个人代你们补偿撕毁和约的过愆,让刀枪来

作裁决。”众人听了纷纷后退,在当中让出一片空地。

【697-790行】

埃涅阿斯上前迎战,一对一的战斗开始,交战结果未分胜负

特洛亚人的领袖埃涅阿斯听到人们喊图尔努斯的名字就离开了

城市,离开了高堡,排除一切障碍,放下手边一切工作,兴高采

烈,挥动着的兵器发出雷鸣般的可怕的声响。他巨大的身躯就象阿

托斯山,又象厄利克斯山,甚至象老父亲阿本宁山,这阿本宁山上

的橡树在风中摇摆吼叫,白雪覆盖的山峰欢乐地伸向天空。这时所

有的鲁图利亚人、特洛亚人和意大利人都全神贯注地望着他,包括

那些守卫在城墙上面的人,和在下面用攻城大锤攻打城墙的人,人

人都把武器从肩上卸下。连拉提努斯王本人看着这两个巨人,一个

出生在天南,一个出生在地北,今天碰到一起,要用刀枪拼一死

活,也感到惊愕。人们在战场上拦出一片空地,两人飞奔过来。当

他们还相距很远的时候就投起枪来,接着就是交手战,铜盾相撞,

铿锵震耳,大地在他们脚下呻吟。两人的剑频频互击,这是一场既

斗勇又斗智的厮杀。就象在西拉大山上或塔布尔努斯山顶上,两头

雄牛拼死搏斗一样,头顶着头,牧人吓得连忙躲开,其他的牛也都

卷十二

409吓呆了,站着一动不动,而那些小牛却在默默地揣测哪个将会主宰

草原而成为所有牛群的领袖。那两头牛用尽全力打得不可开交,各

受重创,都想用角牢牢刺死对方。大量鲜血顺着它们的颈和两肩直

淌,它们痛苦的吼声响彻了山林。特洛亚英雄埃涅阿斯和道尼亚英

雄图尔努斯也是这样搏斗着,盾对盾,相互撞击的巨响充塞了天

宇。天神尤比特手里拿着一副天平,校正了一下秤星之后,把两人

的命运分别放在秤盘上,看看哪个在苦战之后将遭到毁灭,哪面将

因死亡的重量而下沉。[1

这时图尔努斯找到了一个机会闪电般地冲上去,伸直手臂,高

举钢刀,用尽全身气力,向埃涅阿斯砍去,特洛亚人和捏着一把汗

的拉丁人都大声呐喊起来,双方将士眼光都集中到他身上。但是

他的刀背叛了他,它折断了,正当他一腔热火挥刀要砍下去的时

候,刀把他抛弃了,他只得逃跑,他跑得比东风还快,因为他看到

手上已经没有武器,只剩下一把陌生的刀柄了。据传说,当他开始

登上套好了马的战车投入战斗时,他没有带上祖传的宝刀,慌忙之

间抄起了驭手墨提斯库斯的刀,这把刀在追赶溃败的特洛亚士兵的

时候,还很奏效,但当它遇到伏尔坎神锻造的武器的时候,它究竟

是凡人打的,就象冰一样脆,一击之下裂成碎片,这些碎片在黄沙

地上还闪闪发光。图尔努斯惊惶失措,在平原上东奔西窜,一会儿

向东,一会儿向西,毫无目的地兜圈子,而这时特洛亚人从四面围

拢,形成一个很严密的包围圈,一面是一大片沼泽地,一面是高

墙,拦住去路。

埃涅阿斯也同样狠狠地在追他,虽然他膝盖受了箭伤有时妨碍

他的速度,难于奔跑,但是他还是努力举步去追踪心惊胆战的敌

[1] 这两句话的意思都是:看看哪个将战死。

410

埃涅阿斯纪人。就象有时候一条猎狗发现一只鹿被一条河拦住,或撞进了拴着

彩色羽毛的网子,它紧逼过去,又是跑,又是叫,而这头鹿既怕陷

入罗网,又怕堕进深水,千百遍地寻找逃生之路,但是这条翁勃利

亚猎狗张着大嘴又蹿又跳,盯住它不放,每时每刻都准备去咬它,

而且好象已经把它咬住,其实是空咬,是假的。这时忽然一阵巨大

的呐喊声,响彻周围的湖泊和河流,传遍了天空。图尔努斯一面逃

跑,一面叫着每个人的名字,大骂所有的鲁图利亚人,叫人们拿他

的宝刀来。埃涅阿斯则逢到对面来人就威胁着要把他立即杀死,人

人见了他都胆战心惊,尤其是见他威胁着要把都城连根拔掉。他虽

然负伤,仍向前冲杀。他们两个已经绕城转了五圈,又向相反的方

向转了五圈,他们追求的可不是什么竞技场上无聊的奖品,他们角

逐是为了图尔努斯的性命和鲜血。

正巧,这地方曾长着一棵野橄榄树,叶子是苦的,是林神法乌

努斯的圣树,从前航海的水手都拜它,他们航海安全回来总要把礼

物挂在这棵树上,把他们许过的衣服挂在上面,献给这劳伦土姆的

神。但是特洛亚人不理会这棵树是圣物,把它拔了,好空出地方来

打仗。埃涅阿斯投向图尔努斯的长矛就扎在树桩上,力量很大,矛

扎得很牢,紧紧地扎进了树根。埃涅阿斯弯着身子想把铁矛头拔出

来,用它去投图尔努斯,因为埃涅阿斯跑得再快也追不上他了。图

尔努斯这时害怕得的和发了疯似的,祝祷道:“法乌努斯,我请求

你可怜可怜我,亲爱的祖国大地,你把那矛头紧紧咬住吧,我是从

来崇拜你们的,相反,这些特洛亚人却用干戈亵渎你们。”他这样

呼唤着神衹,他的祈求没有落空,因为埃涅阿斯虽然和那树桩打了

很久的交道,用尽了气力,也没有办法让它松口。而当他狠狠用力

的时候,道尼亚的女神茹图尔娜又变成驭手墨提斯库斯的模样来到

她弟弟身边,把他的宝刀给他带来了。维纳斯见这女仙竟如此大胆

卷十二

411放肆,大怒,就走过来把那矛从树根深处拔了出来。两个斗士都有

了武器,恢复了斗志,精神抖擞起来,一个有宝刀可以倚仗,一个

有了长矛,勇气倍增,两个气都壮了,面对面准备在战神面前厮杀。

【791-842行】

在奥林普斯,尤比特叫尤诺不要阻挠特洛亚人。尤诺同意了,

但要求今后拉丁人可以保留他们的语言和服饰,不同化为特洛

亚人,要求让罗马靠意大利人的品德而昌大。尤比特同意,并

答应让罗马人在万民中崇拜尤诺最力

这时万能的天帝在奥林普斯从金黄色的云端谛望着下面的战

事,就对尤诺说:“我的王后,这场战争将怎样结束呢?在这最后

时刻,你还能做什么呢?你自己知道,你说你知道,埃涅阿斯将来

要升天成为当地的神灵,命运将在众星之中给他安插一个地位。你

现在想要做什么呢?你现在停留在这寒冷的云宫里还存什么希望

吗?难道为了一个凡人的创伤而气忿不是有失神的身份吗?你把被

人夺走的宝刀交还给图尔努斯(没有你,茹图尔娜是办不成这件事

的),他已经败了,你给他增添力量,这不又是有失神的身份吗?

到此为止,不要再这样做了,要听从我的劝告,不要让痛苦默默地

腐蚀着你,不要让我再从你甜蜜的嘴里听到你一遍又一遍的诉苦。

到结束的时候了。你当初已经施展了你的威力让特洛亚人在陆地、

在海上受尽折磨,你还燃起了可诅咒的战火,把一个人的家室毁得

不成样子,在人家的婚姻里掺进悲哀。我禁止你再这样干下去。”

尤比特这样说完,尤诺低着头回答说:“伟大的尤比特,不错,你

的意志我是知道的,因此我才勉强抛下图尔努斯,离开人寰,否则

你怎会看我现在孤零零一个呆在这天上的宝座上,忍受着应得和不

应得的痛苦?我早就腰里围着火,站在阵前,把特洛亚人拽进残酷

412

埃涅阿斯纪的战斗了。我承认,是我说服茹图尔娜去援助她可怜的弟弟的,我

也同意她只要能救她弟弟的性命,进一步放大胆去做,但是我并没

让她投枪或射箭,我可以凭无情的斯提克斯的源头起誓,这都是实

情,而斯提克斯是天上的神祇最敬畏的。现在我服输了,真的服输

了,我痛恨这场战争,我撒手不管了。不过我有一个请求,这请

求,命运的法律也不会禁止的,我这请求是为了拉丁姆,为了你的

子孙的尊严:当他们通过幸福的婚姻达成和平的时候(让它去吧),

当他们缔结条约和结成联盟的时候,不要让土生土长的拉丁人改变

他们古老的族名,变成特洛亚人,或叫做条克尔人,也不要让他们

改变他们的语言或服装。让拉丁姆永远是拉丁姆,让阿尔巴王代

代相传,让罗马民族靠意大利人的品质强大起来。特洛亚灭亡了,

让它连同它的名称永远灭亡吧。”人类和世界的主宰笑了笑回答她

道:“你真不愧是尤比特的妹妹,萨图努斯的第二个孩子,在你心

里竟然卷起这样大的忿恨的浪潮。算了算了,平息一下你那无端惹

起的怒气吧,你要的,我答应,我输了也情愿,我听从你。意大利

人将保存他们祖先的语言和风俗,他们现在的名称将来也不变。特

洛亚人将只在血统上和意大利人混合。我将规定他们的风俗和宗教

仪式,我将把他们都变成拉丁族,说一种语言。你将看到特洛亚人

和意大利人的血统结合后产生的一个混合民族,它的虔诚将超过所

有其他人,甚至超过神,在对你的崇拜这一点上,没有其他民族可

以和它相比。”对此,尤诺点头表示满意,她一高兴,就改变了主

意,就在此刻她离开了天界和云海。

【843-886行】

尤比特派一名复仇女神,扮成枭鸟,来到战场,去吓唬图尔努

斯,并逼茹图尔娜撤退

卷十二

413做完这些事之后,天父又在心里盘算着另一件事,他准备让茹

图尔娜不要再帮助她弟弟作战。据说在天上有一对瘟神,号称凶

神,她们的母亲是永恒的黑夜,她一胎生了她们两个,还有她们的

妹妹墨该拉,墨该拉则住在地府的塔尔塔路斯。她们的母亲给她们

身上都同样缠上一圈圈的蛇,还给她们装上追风的翅膀。她们侍立

在尤比特宝座前或殿前,听候尤比特发怒时差遣。每当众神之王要

把可怕的死亡或瘟疫降到人间,或想用战争去恐吓触犯神怒的城市

的时候,她们就下去给受苦的众生增添一层恐惧。尤比特此刻就派

了两个当中的一个飞快地从天上降到人间,去找茹图尔娜,向她显

示朕兆,于是她就象一阵旋风高速飞落到地面。她又象一支离弦的

箭穿过云层,就象帕尔提亚人射的一支箭,帕尔提亚人或克里特岛

上的人射的一支箭,箭头是浸了毒汁的,这类武器是没有药可解

的——这箭嗖嗖地响,飞速穿过云层,但是谁也看不见它。黑夜的

女儿就这样飞着,来到了人间。当她看到特洛亚的阵营和图尔努斯

的队伍的时候,她立即缩成一只小鸟的模样,这种鸟有时候在深夜

里蹲在坟墓上或空阗无人的屋顶上,在黑影里唱着丧气的歌。这瘟

鸟在图尔努斯面前呼啸着,飞来又飞去,用翅膀扑打他的盾牌。图

尔努斯十分害怕,四肢瘫软,头发倒竖,声音堵在喉咙里。

但茹图尔娜从远处认出了凶神飞翔时的嘶叫声,她为她弟弟感

到难过,她解开发髻,扯自己的头发,把脸和胸抓出一道道污浊的

血痕。她哭道:“图尔努斯啊,你姐姐现在还能够帮你什么忙呢?

我忍受了这么多艰苦,现在还能做什么呢?我有什么办法能叫你延

长你的阳寿呢?我有什么力量能抗拒这可怕的朕兆呀?我现在就离

开这战场,是的,现在就离开。肮脏不祥的鸟,你们不必再吓唬

我,我已经很害怕了。我认得出你们那扑打着的翅膀,带来死亡的

喧嚣,我也明了慷慨大度的尤比特发布的不可抗拒的命令。他夺去

414

埃涅阿斯纪了我的童贞,这就是他给我的报答吗?他又为什么叫我长生不老

呢?为什么不规定我有一个死期呢?否则我现在肯定就可以结束我

这可怕的痛苦,陪伴着我那可怜的兄弟到阴曹去了!可是我是永远

不会死的!弟弟,没有你,我的生活还会有什么乐趣呢?我真希望

大地能在什么地方裂开一道深沟来容纳我,把我这位女神送到鬼域

和深渊去。”她说了这番话,就用一块灰色的纱把头盖上,不住哀

叹,消失在河水深处了。

【887-952行】

埃涅阿斯威胁图尔努斯,图尔努斯回答:他不怕埃涅阿斯,只

怕天神。他向埃涅阿斯投巨石,但力不从心。埃涅阿斯向他投

了一枪,刺伤了他的大腿。图尔努斯求饶,埃涅阿斯也存意不

杀他,但看见他佩着帕拉斯的腰带,大怒,终于把他杀死

再说埃涅阿斯向敌人逼近,挥动着树干一样粗的长矛,狠狠地

对图尔努斯说道:“还有什么可拖延的?你为什么还退缩,图尔努

斯?不必追逐奔跑了,必须用无情的刀枪交手,来一决胜负。随你

变换模样,你有多少力气有多少诡计,都可以使出来,你可以飞进

星群,如果你愿意的话,你也可以躲进地洞里把自己关起来。”图

尔努斯把头一甩回答道:“你这傲慢的家伙,你这番大话吓不倒我,

我只怕天神和尤比特对我的敌意。”他不再多说,回头看见一块大

石头,一块又大又古老的石头,碰巧躺在平川地上,是一块界石,

标志四至,防备引起田产纠纷用的。选出今天当地土生土长的十二

个大汉也不能把它扛上肩膀,英雄的图尔努斯急速地用手去抓,挺

直身体,飞跑几步,向敌人投了出去。但是他没有感觉到自己在

跑,在动,在举臂,在抛那块巨石。他膝盖发软,血变冷了,凝结

了。他投出去的那块石头,旋转着飞过天空,也没有飞完全程,击

卷十二

415中目标。就象在睡眠的时候,夜晚的宁静和倦怠合上了我们的眼

睛,我们梦见自己在狂热地奔跑,老想跑得再远些,但是老跑不

远,正在我们尽最大的努力的时候,我们懊丧地瘫倒在地上,舌头

也不会说话了,身体也不象平时那样气力充沛了,声音也没有了,

话也没有了。图尔努斯也和这一样,不管他怎样挣扎用力也找不到

一条出路,那凶恶的女神处处让他失败。他心乱如麻,他望见了鲁

图利亚人和都城,他害怕,他踌躇,死亡临头使他战栗,他不知道

往哪里躲,也没有力气去和敌人拼,战车也看不见了,驾车的姐姐

也看不见了。

图尔努斯正在踌躇,埃涅阿斯举起致命的长矛对准了他,看准

时机,用尽全身气力,从老远向他投去。从弩弓上射出来的攻城的

石弹也没有它的声音响亮,霹雷的爆裂也没有它那样震耳。这矛带

着可怕的死亡就象一阵黑旋风一样飞去,穿透了图尔努斯铠甲的

下摆和七层的盾牌的边缘,嘶的一声扎进了他大腿的中段。在冲击

下,图尔努斯双膝一弯,巨大的身躯倒在地上了。鲁图利亚人都跳

了起来,发出痛苦的呻吟,周围的群山呼应着,远近高处的林木也

回响着他们的呻吟。图尔努斯怀着羞愧,用哀恳的眼光,伸出祈求

的手,对埃涅阿斯说道:“这是我应得的下场,我也不求你饶我,

你就享受你的幸运吧。倘若一个可怜的父亲所感到的悲痛能够感动

你(你当初也和我一样有个父亲安奇塞斯),我求你,可怜可怜垂

暮之年的道努斯,把我,或者我的被夺去生命的尸体,也许你宁愿

把我的尸体,送还给我的亲族。你胜利了,奥索尼亚人也都看到我

作为被征服者向你伸出了恳求的双手,你可以娶拉维尼亚做你的妻

子了,你不要再恨我了。” 埃涅阿斯一身武装,神情严峻,站着不

动,他的眼睛却不住地转动,但遏制着自己的手。他本来有些犹疑

不决,但图尔努斯那番话越来越发生作用,正在这时,也是图尔努

416

埃涅阿斯纪斯的不幸,埃涅阿斯忽然看见在图尔努斯肩上高挂着那条腰带和肩

带,上面装饰着他熟悉的闪亮的扣子,这些都是年轻的帕拉斯的东

西,图尔努斯把他打败,因伤致死,而现在他却把这腰带作为战利

品挂在肩上。埃涅阿斯看着这些战利品,他又想起了仇恨,心中又

重新燃起了可怕的怒火。他对图尔努斯说:“你身上带着从我的人

那儿夺去的战利品,还想逃脱我的掌握吗?这是帕拉斯在刺伤你,

帕拉斯在杀你,是他在用你罪恶的血,给你惩罚。”他说着,满腔

热血沸腾,一刀刺进了图尔努斯的胸膛。图尔努斯四肢瘫软,僵

冷,在呻吟中,他的生命消失了,忿忿地下到了阴曹。

卷十二

417

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)
(0)

相关推荐

  • 第三节 斯宾诺莎的身心关系论

    这一节包含的内容比较广泛。按照斯宾诺莎的理解,人由心灵 与身体组成。它们所围绕的中心则是认识论,包括心灵的起源。除 了心灵与身体,我们还要谈论观念、想像、物体、真理、意志、自由等概 念。就原文而言,这里主要涉及斯宾诺莎《伦理学》第二部分的内容。 斯宾诺莎《伦理学》第二部分的题目是“论心灵的性质和起源”, 这一部分主要由49个命题组成。斯宾诺莎为什么不称他的主…

    书籍分录 2023年11月24日
    390
  • 第一节邓斯·司各脱的形而上学实在论

    中世纪的实在论是对种属共相是否在实在上存在这一共相问题 作出肯定回答的一种形而上学理论。尽管共相问题起源于古希腊哲 学中的“一对多”的问题,并且柏拉图和亚里士多德分别站在各自本 体论的立场都肯定共相在实在上存在,但是共相问题作为一个独立 的形而上学问题则起始于早期中世纪的著名的波菲利问题。波埃修 首先对波菲利问题作出了详尽深入的讨论,在这种讨论中引出了一 种…

    书籍分录 2023年11月28日
    150
  • 荷马史诗-《奥德赛》-第十一卷 入冥府求问特瑞西阿斯魂灵言归程-在线阅读

    “当我们来到大海岸边,船只跟前, 我们首先把船只拖到神妙的大海上, 在乌黑的船上竖起桅杆,扬起风帆, 把牲羊送上船只,然后我们自己也 怀着沉重的心情,泪水汪汪地登上船。 强劲的顺风为我们从后面鼓满风帆, 推送黑首船,那是航行的善良伴侣, 说人语的可畏的神女、美发的基尔克差遣。 我们把各种索具在船上安排妥当, 然后坐下,风力和舵手掌握航向, 一整天风帆鼓满气流…

    书籍分录 2023年12月23日
    167
关注微信
小程序