(六)第一合唱歌
歌队
(第一曲首节)
生我的母亲,母亲黑夜啊,
生我为死人和活人的苦难,
现在请听吧,那勒托之子
使我们遭受蔑视,
他夺走了逃跑者,
那个属于我们的
净杀母罪的祭品。
(叠唱曲)
这支歌为牺牲吟唱,
使他的神智变糊涂,
使他的心智不清醒;
埃里倪斯们的梦幻曲,
无需竖琴音韵的伴和,
把心灵束缚,使凡人枯萎。
(第一曲次节)
严厉的摩伊拉已把这权能
结实地纺绩,归我们管辖,
凡人中若有人失去神智,
亲手可怕地杀戮,
我们将追踪他们,
直到他进入地狱,
一死也难逃惩处。
(叠唱曲)
这支歌为牺牲吟唱,
使他的神智变糊涂,
使他的心智不清醒;
埃里倪斯们的梦幻曲,
无需竖琴音韵的伴和,
把心灵束缚,使凡人枯萎。
(第二曲首节)
我们天生注定完成这使命,
我们的使命不涉及不死的神明,
他们谁也不与我们共饮宴,
白净的衣袍与我们无涉无牵连,
[……]
(叠唱曲)
我们会毁灭家族,
若家族争吵结怨仇,
友谊被代之以仇视,
我们会迅速前去,
不管他如何强大,
新的杀戮会把他玷污。
(第二曲次节)
我们的责任在于免除神明
听取凡人种种怨诉的忧烦,
费心于这些琐事对神明不相宜。
宙斯从不让凶手接近宝座,
鲜血淋淋可憎恶。
(叠唱曲)
我们会毁灭家族,
若家族争吵结怨仇,
友谊被代之以仇视,
我们会迅速前去,
不管他如何强大,
新的杀戮会把他玷污。
(第三曲首节)
凡人的崇高荣誉可直达天际,
但也会衰弱,降落地面遭蔑视,
我们身穿黑衣,若是想疯狂地
跳起令人憎厌的歌舞。
(叠唱曲)
我就这样跳跃,
高高跳起又落下
把地面使劲跺踏,
迅速跳跃累乏了四肢,
沉重的报复难承担。
(第三曲次节)
他不知不觉地坠入可怕的灾难,
狂妄的罪行使他陷入浓重的昏暗,
滚滚黑云笼罩着整个宫廷,
人们发出凄惨的悲叹。
(叠唱曲)
我就这样跳跃,
高高跳起又落下,
把地面使劲跺踏,
迅速跳跃累乏了四肢,
沉重的报复难承担。
(第四曲首节)
罪行不会被宽容,
我们能尽力报复,
铭记所有的罪状,
高傲地不接受哀求;
我们不受人敬重,
远离神明的事业,
阳光不照射我们,
活人死人都不与我们接近。
(第四曲次节)
凡人有谁不惶惧,
心中不惊恐害怕,
听到我掌握的规章?
这规章来自天神,
由命运赋予我尽职。
这是我古老的职权,
享受不衰的荣耀,
居住在永远笼罩于昏喑的地下。