(一)开场
(女祭司由阿波罗庙内上)
女祭司
关于预言术,诸神中我首先敬重
按照传闻,她在母亲的神托所
占居第二席;按照女神的意愿,
非靠任何神强制,另一位提坦神
占居第三位,大地的女儿福贝;
女神把祭坛作为族礼赠给了
福波斯离开得洛斯的湖水和山脊,
抵达帕拉斯的适宜停泊的海岸,
又来到这地方的帕尔纳索斯祭坛。
赫菲斯托斯的儿子们伴送他前来,
对他无比崇拜,为他辟路径,
使荒芜的旷野变成可耕的农田。
他来到这里,人们和这地方的
掌舵国王得尔福斯对他很崇敬。
宙斯赋予他的心智预言技能,
使他在预言神中占据第四位,
他成了洛克西阿斯,父宙斯的预言神。
我祈祷时首先向这些神明祈求。
我也向帕拉斯·普罗纳伊娅析求,
度敬拥有科律基斯山洞的众神女,
那里是飞鸟的乐园,神明们的居处;
我也不忘记拥有领地的布罗弥奥斯
酒神从那里统率侍从巴克赫们,
使彭透斯如野兔那样死去;
我还呼吁普莱斯托斯流水、
波塞冬的威力和至高的终结神宙斯,
现在我进庙去,坐上预言宝座。
愿神明们首先惠赐我幸运,
最好的灵感。若有希腊人等候,
请他遵照习惯按签序进庙来。
我将按照神明的指令作预言。
(女祭司进庙,稍后又由庙中惊恐地跑出来)
不仅看见了惊怖,说起来仍惊怖,
把我从洛克西阿斯的居处赶出来,
我顿时失去了力量,站立不稳,
不是用双腿,而是靠双手跑出来,
老妪惊恐得完全像一个孩子。
当我走进这摆满花环的庙里,
我看见一个对神负疚的青年,
坐在大地的中心点,请求帮助,
鲜血从双手,从出鞘的剑往下流,
手握旺盛地生长的橄榄树枝,
用上等羊毛精心地捆扎整齐,
羊毛洁白,这一点我看得真切。
另有一群形象惊人的妇女
躺在他近旁的座椅上,沉沉配睡。
她们不像女人,我看是戈耳工,
我甚至不愿按戈耳工模样作描述。
我曾经见过绘画中有一种怪物,
夺走了菲纽斯的午餐,这些怪物
虽没有翅膀,却灰暗,非常可憎。
她们鼾声大作,不堪入耳,
双眼滴着令人作呕的泪水,
进入神明的庙宇或凡人的剧场,
她们那身装束都完全不适宜。
我从未见过与她们相似的怪类,
有哪块士地抚育出这样的种族
会不受惩罚,不悲伤自己的辛劳。
关于这件事让这座庙宇的主人、
强大的洛克西阿斯自己去操心吧,
他是善医术的先知,为人作预言,
他定然也会清洁自己的居处。
(女祭司退场;庙门打开,可见奥瑞斯特斯坐在祭坛边,周围躺着熟睡的埃里倪斯们,阿波罗站在奥瑞斯特斯身旁,赫尔墨斯站在他近旁)
--------
我不会交出你,我会永远保护你,
无论是在你近旁或是远离你,
对你的敌人我不会心怀慈悲,
你看狂女们现在已被逮住,
沉沉酣睡,一群可憎的女子,
古远而苍老的孩子,任何神明
或凡人或野兽都不会喜欢她们;
她们因罪恶而生,居住在地下,
占据不祥的昏暗和塔尔塔罗斯,
为凡人和奥林波斯众神所憎恶。
但是你仍需要逃跑,不要胆怯。
她们会追赶你,一直追随你走过
辽阔的大陆,奔行于茫茫旷野,
越过大海和四面环水的城市。
你要如犍牛般奔波,不怕劳累,
直待去到帕拉斯拥有的城市,
你坐在那里,抱住古老的神像。
我们在那里会找到本案的法宫、
安抚的话语和解救你的办法,
使你永远摆脱现今这苦难,
因为是我指令你杀死母亲。
--------
阿波罗王啊,你知道什么是正义,
你富有能力,请你不要忘记我,
你能够做你希望做的一切事情。
--------
你要记住,不要让恐惧征服你。
(对身旁的赫尔墨斯)
而你,我的父系同胞兄弟,
赫尔墨斯,你作为有名的带路人,
请你保护他,关心我的乞援人,
宙斯赞赏救助需救助之人,
成功地带领凡人迅速地通过。
(赫尔墨斯带领奥瑞斯特斯下,阿波罗消隐;克吕泰墨涅斯特拉的魂灵上)
--------
哎呀,你们睡着了,是睡觉的时候?
在其他死人们中间我就这样
被你们不尊重,被我杀死的人们
在死人中间仍然在继续诅咒我,
我只好耻辱地游荡;你们可知道,
我受到他们最为严厉的指责。
我遭到亲人们如此可怕的惩罚,
却没有哪位神明为我发怒,
在我被儿子亲手杀死的时候。
你们用心看着我这些伤口,
因为智慧睡着时眼睛更明亮,
白天里它便失去了预见能力。
你们宰用过我的无数祭品,
有无酒的酹奠,悦人的素净祭食,
用旺盛的灶火献上丰盛的晚餐,
只为你们,不为其他的神明。
我看出这一切都被遗忘遭贱踏。
他已选跑无踪影,像一头小鹿,
那鹿轻易地摆脱了搜捕的罗网。
他逃跑后正狠狠地唰笑你们。
你们听听吧,我发自心灵的呼喊:
让神志清醒吧,来自地下的女神们!
克吕泰墨涅斯特拉的魂灵在呼喊你们。
--------
歌队
(深深地叹息)
--------
你们还喘气,那人已逃跑无踪影。
看来她们是我的那些亲人的帮手。
--------
歌队
(深深地叹息)
--------
你们还熟睡,不怜悯我的不宰,
弑母凶手奥瑞斯特斯已逃逸。
--------
歌队
(继续叹息)
--------
你们继续喘气熟睡。还不快起来?
你们除了做坏事,还会做什么?
--------
歌队
(继续叹息)
--------
睡眠和困乏是一对强大的同盟者,
它们使凶恶的蟒蛇失去了毒性。
--------
歌队
(尖声地长长喘息)
快抓住他,快抓住他,站住!
--------
充吕泰墨涅斯特拉
你梦中还在追野兽,大声狂吠,
有如猎犬,未忘记自己的劳累。
你在干什么?快起来,不要困倒,
快醒醒,别忘了自己的贵任。
你应该对合理的责备感到痛心,
有如健康的人们感觉针刺。
你从他身后呼出血腥的气流,
使劲呼出,呼出你胃中的火焰,
这样追击他,耗尽他的精力。
--------
歌队长
快醒醒,像我叫醒你,你去叫醒她!
你还睡?快起来,快把睡眠赶走,
我们要当心,别让这一开场白费。