[古希腊]色诺芬-《回忆苏格拉底》-第二卷-第九章-在线阅读

富有的克里同①诉说他常为告密者所困扰。苏格拉底向他建

议雇用贫寒而熟悉律法的阿赫戴马斯来为他辩护;这个计划对双方

都有益处。阿赫戴马斯也帮助别人,并因此获得了名声和酬金。

我知道有一次他听到克里同说,一个安分守己的人②生活在

雅典是很困难的③。克里同还补充说,“现在就有人在对我提起诉

讼,并不是因为告诉人受了我的什么损害,而是因为他们以为我会

宁愿出钱了事而不愿引起麻烦”。

2‘“克里同,请告诉我”,苏格拉底说道,“你是不是饲养狗来防止

豺狼进到你的羊群来呢?”

“当然饲养”,克里同回答道,“因为饲养狗比不饲养合算”。

“那末,为什么不养一个既甘心情愿而又有能力的人来防御那

些想侵害你的人呢?”苏格拉底问。

“如果不是因为怕他会反过来害我,我倒是很愿意这样做的”,

克里同,见本书第一卷二章,48节注。—译者

②“安分守己的人”原文为“àvòpì βouλoμévos tà éautoū mpátteuv”,J. S.

Watson 译为“a man who wished to mind his own business”,E.C. Marchant

译为“a man who wanted to mind his own business.”都是“一个愿意照管自己的

事悄的人”的意思,但按原文,并没有自私自利的含意,而只是说他奉公守法,干自己的

事,不损害别人,不惹是生非,因此,译为安分守己,似乎比较符合原文精神。-一译者

③ 生活在雅典之所以困难,据 Schneider 的解释。是因为当时社会上有一种

“告密者”,群众让这些告密者去折磨富有阶级,因为他们相信这样做有助于维持民主

制、参看补翁古典丛书(色诺芬:《远征记》和《回忆录》420页)。—译者第 九 章

81

克里同回答。

“怎么?”苏格拉底问道,“难道你看不出一个人讨好像你这样3

的人从而使自己获益,比得罪你会更为心情舒畅些吗。要知道现

在这里就有人把能够和你结交为朋友当作一件非常光荣的事哩!”

这次谈话以后,他们找到了阿赫戴马斯,一个非常善于辞令而 4

又有才干,然而却很贫穷的人;他不是那种不择手段,唯利是图之

辈,而是一个善良正直的人,他说,他能够从告密者那里把赃物取

回来①。因此,每当克里同收获谷物、油、酒、羊毛或任何其他农产

品的时候,他总是拿出一部分来送给阿赫戴马斯,每当他献祭的时

候,他总是请阿赫戴马斯吃饭,并且在各方面都照顾他。于是阿赫 5

戴马斯也就把克里同的家当作自己的避难所,对克里同倍加尊敬,

并且不久他还发现,那些控告克里同的人们,有许多不法的行为,

而且还有许多仇人。他检举了他们之中的一个,按照案情,这个人

一定要被判刑或处罚金②。此人自知有罪,用尽各种方法想逃出

阿赫戴马斯的手,但阿赫戴马斯则一直等他撤回了对克里同的起 6

诉并赔偿了克里同的损失才放手。

① 这里是根据娄卜古典丛书和Josiah Renick Smith 的注释本的希腊文译

出,其原言为:“quλóxpnotós te xaì éqn pāotov elvat áπò tov cuxopavrov

λauβáyeiy”。但补翁丛书和 R.D.C.Robbins 的注释本所根据的希腊原文则为:

“φlλóxpnotós te xaì gpuéotepos ov áπò tov ouxopavtv λaμβáveuv”。译成

中文应为:“他为人诚实而又足智多谋,能够从告密者那里把赃物取回来”。又据 Jo

siah Renick Smith 的注释,这里所谓的“把赃物取回来”是指这些告密者把他们所得

到的“不义之财吐出来”而言。另一种意见认为,这里所谓的“告密者”乃是古代雅典

人民为了防止富有的奴隶主阶级为非作歹妄图推翻民主制,实现复辟而特意容许的一

些揭发人。从阶级观点来看,苏格拉底在这里实际上是帮助富有的奴隶主阶级,豢养

一些狗腿子来替他们压榨人民,保住他们的不义之财。——译者

② 原文 πaθeiv和áπoteioat都是法律名词,πaθeiv意思处体刑,áπoteicai

是被处罚款。-—译者82

第 二 卷

*当阿赫戴马斯在这件事和其他一些类似的事上获得成功以

后,于是,正像任何一个牧人有了一条好狗,其他的牧人都愿意把

自己的羊群安置在他的羊群附近,以便得到他的狗的看顾一样,同

样,克里同的许多朋友也都请求克里同准许他们也请阿赫戴马斯

8做他们的保护人。在这方面阿赫戴马斯是乐意讨好克里同的,因

此,不仅克里同本人获得了平安,连他的朋友们也都获得了平安。

如果有任何和阿赫戴马斯意见不合的人指责他因受了克里同的恩

惠而讨好他的时候,阿赫戴马斯会这样回答他:“哪一样是可耻的?

是接受正直人的优待,并以善意报答他,从而和坏人失和呢,或者

加害于高尚善良的人,使他们成为你的仇敌,而和坏人同流合污结

为知己呢?”

7

从此以后,阿赫戴马斯就成了克里同的一个朋友并受到了克

里同的其他朋友的尊敬。

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。
(0)

相关推荐

  • 希尔贝克-《西方哲学史》-第一章 前苏格拉底哲学,附带浏览古代印度思想和古代中国思想-在线阅读

    第一章 前苏格拉底哲学,附带浏览古代 印度思想和古代中国思想 第一节 古希腊城邦——共同体中的人 就“哲学”这个词的最广意义来说,它可以在所有文明中 找到。但是有一些文明,比方说古代印度、古代中国和古代希 腊的文明,那儿的哲学要发展得更系统一些。在这些文明中, 哲学思想被付之于书写形式。这样,我们生活在今天的人们 就可以更好地了解他们的思想。有了书写形式,哲…

    书籍分录 2024年11月4日
    387
  • 保罗·柯艾略-《牧羊少年奇幻之旅》-引子-在线阅读

    炼金术士拿起一本书,那是商队中的某个人带来的。书没有封面,但可以辨认出作者的名字:奥斯卡·王尔德。在翻阅那本书的时候,他看到一篇关于水仙花的故事。 炼金术士知道这个关于水仙花的传说。一个英俊少年,天天到湖边去欣赏自己的美貌。他对自己的容貌如痴如醉,竟至有一天掉进湖里,溺…

    书籍分录 2024年12月18日
    143
  • 第一节朗格

    朗格(F.A. Lange,1828—1875)是新康德主义中所谓生理学派 的主要代表。他于1828年出生在德国的索林根地区,幼年随其父去 了瑞士的苏黎世,并在那里接受中小学教育。朗格最初在苏黎世大 学学习神学和哲学,后来转到德国的波恩大学学习哲学、艺术史和数 学。1851年获博士学位以后,先后在中学和大学任教,并开始学习自 然科学,旁听了赫尔姆霍尔茨的生理…

    书籍分录 2023年12月2日
    318
  • 费尔巴哈-《基督教的本质》-第十五章 复活与超自然的诞生之秘密-在线阅读

    第十五章 复活与超自然的诞生之秘密 乐意之性质,不仅适用于实践上的奇迹——因为实践上的奇迹直接关系到属人的个体之幸福、愿望,在那里,这种性质是一目了然的——,并且也适用于理论上的或本来就是教条上的奇迹。 复活与超自然的诞生之奇迹,便是这样。 人,至少在安居乐业的时候,总愿望不要死去。这个愿望原来是跟自我维持的意向一致的。活着的,就要维护自己,就要活下去,从而…

    书籍分录 2024年11月20日
    92
  • 荷马史诗-《伊利亚特》-编者说明-在线阅读

    本卷收的是荷马史诗《伊利亚特》。 《伊利亚特》的翻译始自罗念生先生,开始于20世纪80年代中期。当时罗先生应约选译古希腊抒情诗,决定选收荷马史诗中一些富于抒情的段落,因此选译了赫克托尔与妻子安德罗马克告别、普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体等颇富悲剧感的片段,并进而译出了第二十四卷全卷。在此基础上,罗先生决定从古希腊文用新诗体全译史诗,以弥补我国在荷马史诗翻译方面…

    书籍分录 2023年12月23日
    438
关注微信