文章目录[隐藏]
(一)开场
(威力神和暴力神押解普罗米修斯上,赫菲斯托斯手持铁锤、铁链等随上)
威力神
我们终于来到这大地遥远的去处,
斯基泰人的地域,渺无人烟的荒漠。
赫菲斯托斯,现在你须得执行命令,
那是父亲(指宙斯)对你的嘱托,要你把他,
这狂妄的家伙,钉上高峻陡峭的山崖,
用坚牢的金属制成的镣铐,无法摆脱,
因为他竟然把你的宝物,那适用于
各种技艺的火焰光辉盗取给人类。
为这罪过,他理应遭受天神们的惩处,
让他从而学会应该服从宙斯的
无限权力,不再做袒护人类的事情。
威力神和暴力神啊,宙斯给你们的命令
你们业已完成,再不会有什么阻梗,
而我却于心不忍,把一位同宗神明
强暴地交给这寒风呼啸的绝壁。
可是我又不得不鼓起勇气去执行,
蔑视父亲的指令是件严重的事情。
(对普罗米修斯)
我将悖逆你我的心愿,用铜链缚住你,
把你钉上这块荒无人迹的绝壁,
你会再也听不到任何人声,看不见
任何人影,烈日的火焰会把你烤焦,
改变你皮肤的颜色,能给你欢乐的只有
衣袍灿烂(指繁星)的暗夜,将为你遮住日光,
和那朝阳,将为你重新驱除晨霜,
你面临的沉重灾难会一直把你折磨,
因为你的解救人至今还没有降世。
你遭受这些惩罚,只因为你爱护人类。
你自己也是位神明,竟不怕众神愤怒,
把神明们的荣耀送给凡人,违反常律。
因此得守卫这不能给人快乐的悬崖,
垂直地站立,不得睡觉,也不能弯膝;
你将会发出许多无谓的嗟怨和感叹,
须知宙斯的心智不会被请求感动,
所有新的得势者都那样严厉凶残。
威力神
就算是这样!那你为什么还在拖延?
为什么不厌恶这位与众神为敌的神明?
尽管他曾经把你的圣物偷赠给人类。
亲缘关系或共同的生活力量强大。
威力神
我赞同你的看法,可是又怎能不听从
天父的命令?你不认为那样更可怕?
你总是那样强暴,那样冷酷无情。
威力神
你为他吟唱挽歌全然是徒劳无益,
不要枉然地为无谓的事情白费辛苦。
啊,这行实在可恨之至的手艺啊!
威力神
你为什么憎恶你的手艺?实在说来,
你眼前的烦恼并非由于你的这技艺。
但愿它曾被注定由哪位别的神操持!
威力神
所有的手艺都这样,除非统治众神明,
任何人都不能自由自在,除了那宙斯。
这些我知道,我完全同意你的高论。
威力神
那你还不赶紧用镲铐把他缚住,
免得天父看见你在这里拖延时辰。
你看,这里手铐业已准备就绪。
威力神
把镣铐套上他的手腕,举起铁锤,
使劲敲打,把他牢牢地钉上山崖。
(威力神和暴力神按住普罗米修斯的手脚,赫菲斯托斯开始把普罗米修斯钉上悬崖)
正在进行这工作,没有任何延宕。
威力神
再锤重一些,把他钉紧,不得松弛;
因为他神通广大,能够绝处寻生路。
他的这只手已经被紧紧钉住难挣脱。
威力神
现在再把这只手用镣环牢钉紧,
让他知道他诚然聪明,仍不及宙斯。
除他之外,谁也不可能把我责备。
威力神
现在把这金属楔子的无情尖齿
一直穿过他的胸膛,牢牢地钉住。
普罗米修斯啊,我叹息你受的痛苦。
威力神
你怎么又在拖延,为亩斯的敌人叹息?
当心你会有一天,不得不为自己悲叹!
你看面前这景象,真是惨不忍睹!
威力神
我看他受这些报应是罪有应得。
现在把这些链子缚在他的腰间。
我被迫干这些事情,不要再紧紧催逼。
威力神
我还要这样命令,还要这样吼叫,
你快下来,使劲缚住他的双膝!
这件事情已经做完,不太费功夫。
威力神
现在把这脚镣的钉子使劲钉牢,
因为这些工作的检查者甚是严厉。
你说出的话语与你的面容很相似。
威力神
你自己尽管心肠软弱,请勿指责我,
说我一向骄纵自负,冷酷无情。
让我们走吧,已经铐牢他的手脚。
(赫菲斯托斯下)
威力神
(对普罗来修斯)
现在你就在这里骄矜,把盗得众神的
神圣宝物交给转瞬即逝的人类吧,
可那些凡人难道曾帮你减轻痛苦?
神明们徒然把你称作普罗米修斯,
因为你自己倒确实需要一个先知,
知道怎样才能摆脱眼下这锁链。
(威力种和暴力神下)
啊,晴明的苍穹,翅膀迅捷的和风。
江河的源泉,辽阔大海的万顷波涛
发出的无数笑语啊,众生之母大地
和普照的太阳的光轮,我向你们呼吁,
请看看我身为神明,却遭众神迫害!
请你们看哪,我正在忍受
怎样的凌辱,需要忍耐,
需要忍耐千万年时光。
这就是神明们的新主宰
为我构想的可耻的禁锢。
啊,啊,我为这眼前的和未来的
苦难悲叹,应该何时,又该在何方,
这些灾难才会有尽头?
然而我为何嗟叹?我能够清楚地预知
一切未来的事情,决不会有什么灾难
意外地降临于我。我应该心境泰然地
承受注定的命运,既然我清楚地知道,
定数乃是一种不可抗拒的力量。
然而无论是诉说我的遭遇,或者缄默,
都是何等难啊,只因为我把神界的宝物
赠给人类,才陷入如此不幸的苦难。
我曾窃取火焰的种源,把它藏在
茴香杆里,这火种对于人类乃是
一切技艺的导师和伟大的获取手段。
我现在就由于这些罪过遭受惩罚,
被钉在这里,囚禁在这开阔的天空下。
啊,啊!哎呀,哎呀!
什么声音?隐隐有什么香气飘向我?
来自神明或凡人,或来自半人半神?
它来到这遥遥天涯绝壁,是想为我的
苦难作见证,还是另有其他图谋?
你们请看我这位被束缚的不幸的神明,
宙斯的敌人,受全体神明憎恶的天神,
由于受到所有经常进入宙斯的
宏伟宫阙的神明的憎恨,
只因为我太热爱凡人。
啊,啊,我又听见身旁有声响,
是飞鸟鼓翼?苍空受飞翔的羽翼
轻轻拍击,发出索索的声响。
不管是什么前来,都使我惊颤。