第三十章 论实在的和幻想的①观念
§1.斐 相关于事物的观念可分为实在的或幻想的①,完全
的或不完全的②,真的或假的。所谓实在的观念我理解为在自然
中有基础的,并且是符合于一个实在的存在物,符合于事物的存在
或符合于原型(Archétypes)的观念;否则它们就是幻想的或怪诞
的(phantastiques ou chimériques)。
德〔在这解释中有点模糊之处。观念可以在自然中有一基
础而并不符合这基础,如当我们认为我们对颜色和热的感觉并不
相似于任何本原或原型时那样。一个观念,当它虽无任何现在的
存在物与之相应,却是可能的时,也会是实在的;否则如果一个种
① 这里“幻想的”原文为“Chimériques”,在本书别处或译“怪诞的”,英译本照洛
克原书作"fantastical",洛克原书中译本译作“幻想的”,今从之。两词作同义用,参见本
段下文。
② 原文为complettes ou incompiettes,英译本照洛克原书作 adequate or inade
quate,洛克原书中译本作“贴切的或不贴切的”。adequate本书上文译作“贴切的”。第二卷 论观念
下望
的一切个体都丧失了,这个种的观念也会变成是幻想的①了。〕
§2.斐 简单观念全都是实在的,因为虽然照许多人说,白
和冷也和痛一样并不在雪中,可是它们的观念是作为依附于外界
事物的一些能力的结果在我们心中的,并且这些经常的结果同样
可以为我们用来区别事物,就好像它们是那存在于事物本身中的
东西的确切影像一样。
德〔我在上面已考察过这一点;但由此可见您似乎并不永远
要求一种与原型的符合,而按照有些人的意见(但我并不赞成),认
为上帝武断地指定给我们一些观念,注定它们来标志对象的性质,
其间并无相似性,甚至也没有什么自然的关系,那么在这种情况
下,在我们的观念和原型之间,也就会没有什么符合,就像在语言
中人们通过制定所运用的那些语词与观念之间或与事物本身之间
没有什么符合一样。〕
§3.斐 心灵就其简单观念方面来说是被动的;但它为了造
成把许多简单观念包括在同一名称之下的复杂观念所作的组合,
则有某种随意的东西;因为一个人承认在他所具有的黄金或正义
的复杂观念中的那些简单观念,另一个人并不承认。
德〔心灵对于那些简单观念,当它将它们彼此拆散以便分开
加以考虑时,也还是主动的,这也和几个观念的组合一样是随意
的;它这样做或者是要引起对作为由此产生的结果的一个复杂观
念的注意,或者是打算把它们包括在给予这种组合的名称之下。
① 这里“幻想的”原文为“Chimériques”,在本书别处或译“怪诞的”,英译本照洛
克原书作"fantastical",洛克原书中译本译作“幻想的",今从之。两词作同义用,参见本
段下文。第三十章 论实在的和幻想的观念
而心灵在这里是不会弄错的,只要它不是把一些不相容的观念结
合起来,以及只要这名称可以说还保持着童贞,也就是说,只要这
名称还没有被联上某种这样的概念:它可能引起和新联上的概念
的混淆,并且或者可能把不能一起发生的东西结合起来而产生出
一些不可能的概念,或者可能把这样一些观念——其中一个可以
而且应该是通过推证而从另一个引申出来的——结合起来而产生
出一些多余的和包含着某种藏匿(obreption)的概念。〕
§4.斐 混合的样式以及关系,除了它们在人的心灵中所具
有的实在性之外,并没有别的实在性,要使这一类的观念成为实在
的,所必需的无非是存在或彼此相容的可能性而已。
德〔关系也和真理一样有一种依赖于心灵的实在性;但并不
是人的心灵,因为有一个至高无上的心智在一切时间内决定着它
们一切。和关系有别的那些混合样式,可以是一些实在的偶性。
但不论它们是依赖或不依赖于心灵,对它们的观念的实在性来说,
只要这些样式是可能的,或者,这是同一回事,是清楚地可理解的
就够了。而要有这结果,则必须它们的组成成分是可共存的
(compossibles),即能够一起存在的。〕
§5.斐 但那些复杂的实体观念,由于它们全部都是相关于
在我们之外的事物而形成的,并且是用来表象实在地存在着那样
的实体的,因此只有它们是在我们之外并存着的事物中实在地结
合着和并存着的一些简单观念的组合这个范围内,才是实在的。
反之,那样一些复杂的实体观念则是幻想的,它们是由这样一些简
单观念的集合构成的,这些简单观念从未实在地结合过,并且我们
也从未发现它们曾一起在任何实体中;就像这样一些观念,它们形
心下器第二卷 论观念
器
成一个半人半马的怪物,一个物体除了重量之外都像黄金而又比
水更轻,一个对感官来说相似于物体的东西却又赋有知觉和随意
的运动,如此等等。
德〔如果照这样的方式,把实在的和幻想的这种名词,在相
对于样式观念时,和相对于构成实体性事物的观念时,不是一样看
待,那我就看不出您对于实在的或幻想的观念,有什么想法是两种
情况所共同的;因为样式在您是当它们是可能的时就是实在的,而
实体性事物在您则只有当它们是存在的时才有实在的观念。但想
要相对于存在来说时,我们就几乎无法决定一个观念是不是幻想
的,因为那可能的东西,虽然在我们所在的地方和时间找不到,可
能过去曾存在过,或可能将来有朝一日会存在,或甚至可能现在就
已在另一个世界存在着,或甚至就在我们这个世界中存在着而人
们不知道,就像德谟克利特对于银河所具有的观念①那样,它已为
望远镜所证实;所以似乎最好是说,可能的观念,只有当人们毫无
根据地联上实际存在的观念时才变成幻想的,就像那些自命能找
到“哲人之石”②的人所做的,或相信有一个半人半马怪物的民族
的那些人所做的那样。否则,只是以存在来约束自己,我们就会毫
无必要地背离了已为大家所接受的语言,它不让我们说在冬天谈
到玫瑰花或丁番花(oeillet)的人就是说的幻想的怪诞事物,只要
他不是想象着能在他的花园里找到它们,就像人们所讲的大亚尔
① 德谟克利特认为银河的光辉是由于其中所包含的许多小星的光彼此照射而
形成的。参阅亚里士多德:《气象学》(Meteorologica)第I卷,第8章,345°,25。又可参
阅罗斑:《希腊思想和科学精神的起源》,商务印书馆1965年版,第148页。
② 即欧洲中世纪的炼金术士所寻求的点金石。第三十一章 论完全的和不完全的观念
伯特①或其他某个自称的魔术师的故事那样。〕